- HOSANNA a écrit:
- Pegasus a écrit:
Je n'osais pas te le dire.
Moi aussi. Je mets également des majuscules à tous les noms propres, et dans le cas de l'Adversaire (Satan en hébreu) c'est un nom propre. Il a un autre nom : Destructeur ou Diable (Diabolos en grec). C'est également un nom propre. Il n'y a rien de mal à les écrire, il n'y a que les superstitieux pour ne pas oser le faire correctement.
L'aversaire,le satan c'est un nom propre
Comme déja dit cesse de me prendre pour un c.. ne sachant plus quoi répondre,merci!
C'est la Bible qui te prend pour un c.., et j'attire particulièrement ton attention sur la NBS :
Bible de la Liturgie
2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones Satan se dressa contre Israël et il incita David à dénombrer Israël. (1 Chroniques 21:1)
Bible Segond 21
2007 - Société Biblique de Genève Satan se dressa contre Israël et il excita David à faire le dénombrement d'Israël. (1 Chroniques 21:1)
Bible des Peuples
2005 - Editions du Jubilé Satan voulut jeter le trouble en Israël, aussi poussa-t-il David à recenser Israël. (1 Chroniques 21:1)
Nouvelle Bible Segond
2002 NBS - Société Biblique Française
L'Adversaire se dressa contre Israël: il incita David à dénombrer Israël. (1 Chroniques 21:1)
Bible du Semeur
2000, Société Biblique Internationale Satan se dressa contre Israël et il incita David à faire le recensement d’Israël. (1 Chroniques 21:1)
Bible Parole de vie
2000 PDV - Société Biblique Française Un jour, Satan cherche à faire du mal au peuple d'Israël. Alors il pousse David à compter les Israélites. (1 Chroniques 21:1)
Traduction du Monde Nouveau
1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania Alors Satan se leva contre Israël et incita David à dénombrer Israël. (1 Chroniques 21:1)
Bible en français courant
1982 BFC - Société Biblique française Un jour, Satan décida de nuire à Israël en poussant David à dénombrer les Israélites. (1 Chroniques 21:1)
Bible à la Colombe
1978 - Société Biblique française Satan se dressa contre Israël et il excita David à faire le recensement d'Israël. (1 Chroniques 21:1)
Bible Chouraqui
1977 - Editions Desclée de Brouwer Satân se dresse contre Israël. Il incite David à dénombrer Israël. (1 Chroniques 21:1)
Traduction Œcuménique de la Bible
1976 TOB - Les Editions du Cerf Satan se dressa contre Israël et il incita David à dénombrer Israël. (1 Chroniques 21:1)
Bible de Jérusalem
1973 - Les Editions du Cerf Satan se dressa contre Israël et il incita David à dénombrer les Israélites. (1 Chroniques 21:1)
Bible du Rabbinat Français
Zadoc Kahn
1966 - Editions Colbo Satan, cherchant à nuire à Israël, incita David à en ordonner le dénombrement. (1 Chroniques 21:1)
Traduction Pirot-Clamer / Liénart
1938-50 - Édition Letouzey & Ané / Réédition Cardinal Liénart Satan s'éleva contre Israël et excita David à dénombrer Israël. (1 Chroniques 21:1)
Bible Pastorale de Maredsous
1952 - Editions de Maredsous Satan se dressa contre Israël, et il excita David à faire le dénombrement d'Israël. (1 Chroniques 21:1)
Traduction Abbé Crampon
• 1923 - Libre de droit Satan se tint contre Israël, et il excita David à faire le dénombrement d'Israël. (1 Chroniques 21:1)
Traduction Louis Segond
• 1910 - Libre de droit Satan se leva contre Israël, et il excita David à faire le dénombrement d'Israël. (1 Chroniques 21:1)
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899 - Libre de droit Et Satan se leva contre Israël et incita David à faire le dénombrement d'Israël. (1 Chroniques 21:1)
Traduction John Nelson Darby
• 1885 - Libre de droit Et Satan se leva contre Israël, et incita David à dénombrer Israël. (1 Chroniques 21:1)
Bible d'Ostervald
• 1881 - Libre de droit Or Satan s'éleva contre Israël, et incita David à faire le dénombrement d'Israël. (1 Chroniques 21:1)
Traduction David Martin
• 1744 - Libre de droit Mais Satan s'éleva contre Israël, et incita David à faire le dénombrement d'Israël. (1 Chroniques 21:1)
Traduction King James
• 1611 - traduction française, Bible des réformateurs 2006 Or Satan s'éleva contre Israël, et incita David à faire le dénombrement d'Israël. (1 Chroniques 21:1)
- HOSANNA a écrit:
- La seule fois ou c'est un nom propre c'est dans la bouche de JESUS
Tiens donc ? Encore une de tes lubies, sans doute.
- HOSANNA a écrit:
- et à satan comme à hitler,je ne met pas de majuscule,chacun ses priorités!
C'est pas une question de priorité, c'est une question d'écriture correcte des noms. Mais on sait bien que tu préfères te faire ta réglementation personnelle que de te conformer à celle de la langue française et à celle de la Bible par la même occasion.