*** Forum Religions ***
Bonjour et bienvenue sur le forum.


Vous êtes invité à visiter et à vous inscrire sur ce site de dialogues.

L'inscription ne prend que quelques secondes afin que vous puissiez profiter pleinement des fonctions de ce forum religions.

*** Une fois votre inscription terminé, merci de cliquer sur le lien dans votre boite e-mail. ***


Pour le staff,

Nicodème.

Ps : si vous avez oublié votre mot de passe, cliquer sur " mot de passe oublié " puis aller dans votre boite e-mail Smile
*** Forum Religions ***
Bonjour et bienvenue sur le forum.


Vous êtes invité à visiter et à vous inscrire sur ce site de dialogues.

L'inscription ne prend que quelques secondes afin que vous puissiez profiter pleinement des fonctions de ce forum religions.

*** Une fois votre inscription terminé, merci de cliquer sur le lien dans votre boite e-mail. ***


Pour le staff,

Nicodème.

Ps : si vous avez oublié votre mot de passe, cliquer sur " mot de passe oublié " puis aller dans votre boite e-mail Smile

*** Forum Religions ***

- - - Dialogues inter-religieux- - -www.forum-religions.com - - -
 
AccueilAccueil  Dernières imagesDernières images  S'enregistrerS'enregistrer  Bible  Coran  D I C O  LIBRAIRIE  ConnexionConnexion  BLOG  Contribution  
...BIENVENUE SUR LE FORUM, les membres du staff sont à votre disposition pour rendre votre visite sur ce site plus agréable...
Règlement du forum à prendre en compte, vous le trouverez dans la section " vie du forum ".
"Pour participer au forum, merci d'aller vous présenter dans la section ci-dessous"
Le Deal du moment : -29%
DYSON V8 Origin – Aspirateur balai sans fil
Voir le deal
269.99 €

 

 Les falsification de la traduction du monde nouveau

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
Aller à la page : Précédent  1 ... 14 ... 25, 26, 27 ... 30 ... 34  Suivant
AuteurMessage
florence_yvonne
Membre d'honneur
Membre d'honneur


Date d'inscription : 08/06/2008
Féminin
Messages : 9561
Pays : FRANCE
R E L I G I O N : Déiste,

Les falsification de la traduction du monde nouveau - Page 26 Empty
MessageSujet: Les falsification de la traduction du monde nouveau   Les falsification de la traduction du monde nouveau - Page 26 Icon_minipostedSam 22 Mai 2010, 5:10 am

Rappel du premier message :

Voici un inventaire de quelques versets supprimés du nouveau testament par les TJ. J'ai été vérifier dans leur texte, chacun de ces verstes est remplacé par un tiret. Vous pouvez vérifier ici: http://www.watchtower.org/f/bible/index.htm

Voici les verset supprimés retrouvés la la traduction Segond

Matthieu;18:11......Verset supprimé Car le Fils de l'homme est venu sauver ce qui était perdu.
Matthieu,17:21......Verset supprimé Mais cette sorte de démon ne sort que par la prière et par le jeûne.
Matthieu, 23:14......Verset supprimé Malheur à vous, scribes et pharisiens hypocrites ! parce que vous dévorez les maisons des veuves, et que vous faites pour l'apparence de longues prières ; à cause de cela, vous serez jugés plus sévèrement.
Actes,8:37......Verset supprimé Philippe dit : Si tu crois de tout ton coeur, cela est possible. L'eunuque répondit : Je crois que Jésus Christ est le Fils de Dieu.
Actes 15:34......Verset supprimé Toutefois Silas trouva bon de rester.
Actes,28:29......Verset supprimé Lorsqu'il eut dit cela, les Juifs s'en allèrent, discutant vivement entre eux.
Marc,7:16......Verset supprimé Si quelqu'un a des oreilles pour entendre, qu'il entende.
Marc,11;26......Verset supprimé Mais si vous ne pardonnez pas, votre Père qui est dans les cieux ne vous pardonnera pas non plus vos offenses.
Marc,15:28......Verset supprimé Ainsi fut accompli ce que dit l'Écriture : Il a été mis au nombre des malfaiteurs.
Luc,17:36......Verset supprimé De deux hommes qui seront dans un champ, l'un sera pris et l'autre laissé.
Luc;23:17......Verset supprimé A chaque fête, il était obligé de leur relâcher un prisonnier.
Jean,5:4......Verset supprimé car un ange descendait de temps en temps dans la piscine, et agitait l'eau ; et celui qui y descendait le premier après que l'eau avait été agitée était guéri, quelle que fût sa maladie.
Romains 16:24 ......Verset supprimé Que la grâce de notre Seigneur Jésus Christ soit avec vous tous ! Amen !

Pourtant: Apocalypse 22;18-21
"18 je le déclare à quiconque entend les paroles de la prophétie de ce livre: Si quelqu'un y ajoute quelque chose, Dieu le frappera des fléaux décrits dans ce livre; 19 et si QUELQU'UN RETRANCHE QUELQUE CHOSE des paroles du livre de cette prophétie, DIEU RETRANCHERA SA PART DE L'ARBRE DE VIE et de la ville sainte, décrits dans ce livre. 20 celui qui atteste ces choses dit: Oui, je viens bientôt. Amen! viens, Seigneur Jésus! 21 que la grâce du Seigneur Jésus soit avec tous."


Une explication serait la bienvenue
Revenir en haut Aller en bas
http://www.forum-religions.org/

AuteurMessage
bleu-azur
nouveau membre


Date d'inscription : 22/04/2014
Messages : 94

Les falsification de la traduction du monde nouveau - Page 26 Empty
MessageSujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau   Les falsification de la traduction du monde nouveau - Page 26 Icon_minipostedVen 02 Mai 2014, 4:29 pm

HOSANNA a écrit:
bleu-azur a écrit:


JE VOIS MAINTENANT POURQUOI TU M'A DIT CELA
Si tu vois comme lui,on ne s'étonne plus de rien!
Visiblement,il faut ètre tj..
Les falsification de la traduction du monde nouveau - Page 26 307887exactement
Revenir en haut Aller en bas
franck17360
Membre Actif
Membre Actif


Date d'inscription : 07/10/2013
Messages : 6248

Les falsification de la traduction du monde nouveau - Page 26 Empty
MessageSujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau   Les falsification de la traduction du monde nouveau - Page 26 Icon_minipostedVen 02 Mai 2014, 7:01 pm

bleu-azur a écrit:
HOSANNA a écrit:


J'ai réussi à l'ouvrir,c'est encore une interprétation dans votre sens et non une traduction!
Dans l'attente..
CELA PROUVE QUE NOUS SOMMES PAS LES SEULS A TRADUIRE COMME CELA

1°) Ce n'est pas parce que vous êtes plusieurs à le dire que vous avez raison...

2°) La TDMN s'est appuyé dans sa traduction, qui, malgré tout, est très récente, sur d'autres traductions... Quand on se base sur une erreur, on reproduit la même erreur...

Fraternellement.
Revenir en haut Aller en bas
franck17360
Membre Actif
Membre Actif


Date d'inscription : 07/10/2013
Messages : 6248

Les falsification de la traduction du monde nouveau - Page 26 Empty
MessageSujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau   Les falsification de la traduction du monde nouveau - Page 26 Icon_minipostedVen 02 Mai 2014, 7:09 pm

Alors, Karl, je vous prépare un petit sujet sympa sur Oikos et "de maison en maison"...

Tu vois, je ne te prends pas en traître, je te préviens à l'avance...Tu as le temps de te préparer. Je ferais cela dans l'après si j'ai le temps, sinon, Lundi...

Bonne journée et bon week end à tous !

Que Dieu vous garde...et vous guide.
Revenir en haut Aller en bas
Gilles
Membre_Actif
Gilles

Date d'inscription : 07/10/2010
Masculin
Messages : 11153
Pays : canada
R E L I G I O N : Catholique

Les falsification de la traduction du monde nouveau - Page 26 Empty
MessageSujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau   Les falsification de la traduction du monde nouveau - Page 26 Icon_minipostedVen 02 Mai 2014, 8:02 pm

http://djep.hd.free.fr/LaReferenceBiblique/?Chap=1&Vers=1&Livre=43

Après  cela ,si une personne est objectif _ celle ci vas encore plus loin dans ses recherches/ elle se mets à aller consulter les sources de premières mains elle ne s'en tiens point à des écrits sorties hors sources  mais vas directement aux sources consulter les documents des premières heures du christianisme (Origene,Jérôme ,etc,,,,,) Mais ça peut de gens le fond ,......
il ne faut point n'ont plus oublier pour ceux qui ont fait une expérience personnel en JESUS -Christ ,ceux la n'ont point besoin de faire parfois de tels constations d'approfondir des foules de lecture sur ce texte _ ayant eut part grace la certitude formel en eux que JESUS-Christ est Dieu fait homme ,en eux ne subsiste aucun doute,alors que l'autre malgré ses milles recherche n'y trouveras point cette certitude formel qui accompagneras ses recherches ,..planeras sur sa tête le doute tout au Long de sa vie .Parfois de tels personnes en viendrons à croire que le foi formel peut provenir de la lecture de courant de penser s'opposant à un autre courant de penser biblique ,alors que en réalité la foi chrétienne est la rencontre en  JESUS intime .
Évidement , ceux qui deviennent prisonnier du livre (continuerons à croire que la foi peut provenir du livre ,comme si le livre donnes la foi ,si tel seras le cas ...ont aurais des témoignés chrétien qui dirais le livre ma converti alors que les témoignages des chrétiens est que JESUS les ont converties) ,parfois ce sont des petites différence d'expérience qui fond toutes la différence et donc ont se rends compte que certains ont le don de discernement et d' autres malheureusement le refuse et même le fuis .
Aussi , ont découvres malheureusement des gens qui vont malgré leurs recherches faire dires a des auteurs anciens ce qu'ils ne disent point pour les plier à leur désirs profonds du groupe à lequel ils appartiennent (tel ,les T-J) ainsi que d'autres groupes se disant chrétiens mais de loups déguises en brebis :heureusement ,même les cons et les imbéciles avec ce siècle d'information donc l'outil du WEB peut être de garde utilité ( malgré qu'il existe aussi de la désinformation) peuvent entreprendre des études approfondie et aller consulter des documents qui autrefois étant dans des mains de bibliothécaire ( papyrus ,rouleaux ,gravures ,etc,,,,)  N'oublions point que le sectarisme donneras à ses membres des parties documenter  en leurs sens et ,demanderas à ses membres d'y  croire _ les yeux fermer. De plus le sectarisme regarderas toujours d'un œil différent et méfiant celui qui voudras approfondir plus à fond leurs propos ou faire une recherche par lui- même ,...

Si vous le permettez je rajouterais que de plus je me suis rendu compte , que le sectarisme tentait de se donner des experts sur les Pères d'occident ou d'orient pour les mouler à leurs doctrine diabolique ,...alors que les gens qui aiment leurs prochaines et la vérité historique ,conseillerons aux gens d'aller toujours lire les œuvres en direct qui nous sont parvenus et non des livres de secondes mains ,..Ils faut dires aux gens qu'ils n'aient point de crainte à avoir de toujours aller aux sources alors que les livres de secondes mains ,..trop souvent veulent nous conduire vers ou tente de nous amener aux idées de l'écrivain .Donc dernier conseil( restons très méfiant ,et faisons nous confiance de ne point craindre nos origines de foi et d'aller les consulter ) ceux ci on être des témoignage de foi de martyrs réellement chrétiens qui ont donner leurs sang pour le NOM et non du refus de sang suicidaire volontaire  pour tenter un semblant de martyrs pour un mouvement sectarisme.
Revenir en haut Aller en bas
HOSANNA
Co-Admin
Co-Admin
HOSANNA

Date d'inscription : 08/08/2010
Masculin
Messages : 55310
Pays : france
R E L I G I O N : CHRETIEN

Les falsification de la traduction du monde nouveau - Page 26 Empty
MessageSujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau   Les falsification de la traduction du monde nouveau - Page 26 Icon_minipostedSam 03 Mai 2014, 1:34 am

franck17360 a écrit:
Alors, Karl, je vous prépare un petit sujet sympa sur Oikos et "de maison en maison"...

Tu vois, je ne te prends pas en traître, je te préviens à l'avance...Tu as le temps de te préparer. Je ferais cela dans l'après si j'ai le temps, sinon, Lundi...

Bonne journée et bon week end à tous !

Que Dieu vous garde...et vous guide.
Tu vas te faire traiter de fumiste,de mauvaise foi,tu vas avoir droit au moqueries,ext,mais sois heureux,si ils pouvaient démontrer que nous sommes dans l'erreur,il s'empresseraient de le démontrer Very Happy
Revenir en haut Aller en bas
HOSANNA
Co-Admin
Co-Admin
HOSANNA

Date d'inscription : 08/08/2010
Masculin
Messages : 55310
Pays : france
R E L I G I O N : CHRETIEN

Les falsification de la traduction du monde nouveau - Page 26 Empty
MessageSujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau   Les falsification de la traduction du monde nouveau - Page 26 Icon_minipostedSam 03 Mai 2014, 1:36 am

bleu-azur a écrit:
karl a écrit:
Bleu-Azur

Je pense que tu apprends beaucoup de chose sur les méthodes des opposants aux TJ.

Tu auras beau prouver, citer, démontrer, ils nieront toujours..

Même avec la preuve sous les yeux, ils refusent de voir.

amitié.
JE VOIS MAINTENANT POURQUOI TU M'A DIT CELA
Oui,on est très,très méchant Twisted Evil 
Revenir en haut Aller en bas
Pegasus
...


Date d'inscription : 23/04/2013
Masculin
Messages : 10022
Pays : france
R E L I G I O N : chrétien sans étiquette

Les falsification de la traduction du monde nouveau - Page 26 Empty
MessageSujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau   Les falsification de la traduction du monde nouveau - Page 26 Icon_minipostedSam 03 Mai 2014, 1:41 am

HOSANNA a écrit:
HOSANNA a écrit:
En attente de vos versions traduisant comme la tmn disant que la Parole était un dieu..
Mais oui, on a bien compris que tu es le champion en matière de négation de preuves !
Revenir en haut Aller en bas
L'auteur de ce message est actuellement banni du forum - Voir le message
Pegasus
...


Date d'inscription : 23/04/2013
Masculin
Messages : 10022
Pays : france
R E L I G I O N : chrétien sans étiquette

Les falsification de la traduction du monde nouveau - Page 26 Empty
MessageSujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau   Les falsification de la traduction du monde nouveau - Page 26 Icon_minipostedSam 03 Mai 2014, 1:47 am

franck17360 a écrit:
Alors, Karl, je vous prépare un petit sujet sympa sur Oikos et "de maison en maison"...

Tu vois, je ne te prends pas en traître, je te préviens à l'avance...Tu as le temps de te préparer. Je ferais cela dans l'après si j'ai le temps, sinon, Lundi...
Personnellement, je préfèrerais que tu t'expliques clairement à propos de Zacharie 1:12.
Revenir en haut Aller en bas
L'auteur de ce message est actuellement banni du forum - Voir le message
HOSANNA
Co-Admin
Co-Admin
HOSANNA

Date d'inscription : 08/08/2010
Masculin
Messages : 55310
Pays : france
R E L I G I O N : CHRETIEN

Les falsification de la traduction du monde nouveau - Page 26 Empty
MessageSujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau   Les falsification de la traduction du monde nouveau - Page 26 Icon_minipostedSam 03 Mai 2014, 1:47 am

Jean 1

TDM NOUVEAU Au commencement+ la Parole*+ était, et la Parole était avec Dieu*+, et la Parole était un dieu

BA 1.1 Au commencement était la Parole, et la Parole était avec Dieu, et la Parole était Dieu.

DRB 1.1 Au commencement était la Parole* ; et la Parole était auprès de Dieu ; et la Parole était Dieu.

MAR 1.1 Au commencement était la Parole, et la Parole était avec Dieu ; et cette parole était Dieu :

OST 1.1 Au commencement était la Parole, la Parole était avec Dieu, et la Parole était Dieu.

LSG2 1.1 Au commencement était la Parole, et la Parole était avec Dieu, et la Parole était Dieu.

LSGS 1.1 Au 1722 commencement 746 était 2258 5713 la Parole 3056, et 2532 la Parole 3056 était 2258 5713 avec 4314 Dieu 2316, et 2532 la Parole 3056 était 2258 5713 Dieu 2316.

KJV 1.1 In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
WHNA 1.1 en arch hn o logos kai o logos hn pros ton qeon kai qeos hn o logos

Évangile selon Jean : chapitre 1 verset 1
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève Au commencement, la Parole existait déjà. La Parole était avec Dieu et la Parole était Dieu. (Jean 1:1)

Traduction King James Française
• 2006 - Libre de droit, Bible des Réformateurs Au commencement était la Parole, et la Parole était avec Dieu, et la Parole était Dieu. (Jean 1:1)

Bible des Peuples
© 2005 - Editions du Jubilé Au commencement était le Verbe, et le Verbe était auprès de Dieu, et le Verbe était Dieu. (Jean 1:1)

Bible de l'Épée
• 2004 - Libre de droit, Edition TULIPE - Alliance Biblique Marginale Au commencement était la Parole, la Parole était la présence unique de Dieu, car la Parole était Dieu. (Jean 1:1)

Nouvelle Bible Segond
© 2002 NBS - Société Biblique Française Au commencement était la Parole; la Parole était auprès de Dieu; la Parole était Dieu. (Jean 1:1)

Bible du Semeur
© 2000, Société Biblique Internationale Au commencement était celui qui est la Parole de Dieu. Il était avec Dieu, il était lui-même Dieu. (Jean 1:1)

Bible Parole de vie
© 2000 PDV - Société Biblique Française Au commencement, la Parole existait déjà. La Parole était avec Dieu et la Parole était Dieu. (Jean 1:1)

Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania Au commencement la Parole était, et la Parole était avec Dieu, et la Parole était un dieu. (Jean 1:1)

Bible en français courant
© 1982 BFC - Société Biblique française Au commencement de toutes choses, la Parole existait déjà; celui qui est la Parole était avec Dieu, et il était Dieu. (Jean 1:1)

Bible de la Liturgie
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones Au commencement était le Verbe, la Parole de Dieu, et le Verbe était auprès de Dieu, et le Verbe était Dieu. (Jean 1:1)

Bible à la Colombe
© 1978 - Société Biblique française Au commencement était la Parole, et la Parole était avec Dieu, et la Parole était Dieu. (Jean 1:1)

Bible Chouraqui
© 1977 - Editions Desclée de Brouwer Entête, lui, le logos et le logos, lui, pour Elohîms, et le logos, lui, Elohîms. (Jean 1:1)

Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 TOB - Les Editions du Cerf Au commencement était le Verbe, et le Verbe était tourné vers Dieu, et le Verbe était Dieu. (Jean 1:1)

Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Editions du Cerf Au commencement était le Verbe et le Verbe était avec Dieu et le Verbe était Dieu. (Jean 1:1)

Traduction Pirot-Clamer / Liénart
© 1938-50 - Édition Letouzey & Ané / Réédition Cardinal Liénart Au commencement était le Verbe - et le Verbe était auprès de Dieu - et le Verbe était Dieu. (Jean 1:1)

Bible Pastorale de Maredsous
© 1952 - Editions de Maredsous Au commencement était le Verbe, et le Verbe était auprès de Dieu; et le Verbe était Dieu. (Jean 1:1)

Traduction Abbé Crampon
• 1923 - Libre de droit Au commencement était le Verbe, et le Verbe était en Dieu, et le Verbe était Dieu. (Jean 1:1)

Traduction Edmond Stapfer
© 1911 - Société Biblique de Paris Au commencement était la Parole; et la Parole était avec Dieu; et la Parole était Dieu. (Jean 1:1)

Traduction Louis Segond
• 1910 - Libre de droit Au commencement était la Parole, et la Parole était avec Dieu, et la Parole était Dieu. (Jean 1:1)

Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899 - Libre de droit Au commencement était la Parole, et la Parole était avec Dieu, et la Parole était Dieu. (Jean 1:1)

Traduction Abbé Fillion
• 1895 - Libre de droit Au commencement était le Verbe, et le Verbe était avec Dieu, et le Verbe était Dieu. (Jean 1:1)

Traduction John Nelson Darby
• 1885 - Libre de droit Au commencement était la Parole; et la Parole était auprès de Dieu; et la Parole était Dieu. (Jean 1:1)

Bible d'Ostervald
• 1881 - Libre de droit Au commencement était la Parole, la Parole était avec Dieu, et la Parole était Dieu. (Jean 1:1)

Traduction Hugues Oltramare
• 1874 - Libre de droit Au commencement était la Parole; la Parole était avec Dieu, et la Parole était dieu. (Jean 1:1)

Traduction Albert Rilliet
• 1858 - Transcription DJEP 2013 Au commencement était la Parole, et la Parole était auprès de Dieu, et la Parole était Dieu; (Jean 1:1)

Traduction David Martin
• 1744 - Libre de droit Au commencement était la Parole, et la Parole était avec Dieu ; et cette parole était Dieu : (Jean 1:1)

Nouveau Testament de Westcott & Hort
• 1881 [Grec] - Libre de droit εν αρχη ην ο λογος και ο λογος ην προς τον θεον και θεος ην ο λογος (ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:1)
Revenir en haut Aller en bas
franck17360
Membre Actif
Membre Actif
franck17360

Date d'inscription : 07/10/2013
Masculin
Messages : 6248
Pays : France
R E L I G I O N : Protestant

Les falsification de la traduction du monde nouveau - Page 26 Empty
MessageSujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau   Les falsification de la traduction du monde nouveau - Page 26 Icon_minipostedSam 03 Mai 2014, 3:11 am

Pegasus a écrit:
franck17360 a écrit:
Alors, Karl, je vous prépare un petit sujet sympa sur Oikos et "de maison en maison"...

Tu vois, je ne te prends pas en traître, je te préviens à l'avance...Tu as le temps de te préparer. Je ferais cela dans l'après si j'ai le temps, sinon, Lundi...
Personnellement, je préfèrerais que tu t'expliques clairement à propos de Zacharie 1:12.

Tu as toute l'explication ici. c'est un peu long , je le concède, mais il faut passer par là pour que tu comprennes.
Revenir en haut Aller en bas
franck17360
Membre Actif
Membre Actif
franck17360

Date d'inscription : 07/10/2013
Masculin
Messages : 6248
Pays : France
R E L I G I O N : Protestant

Les falsification de la traduction du monde nouveau - Page 26 Empty
MessageSujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau   Les falsification de la traduction du monde nouveau - Page 26 Icon_minipostedSam 03 Mai 2014, 3:12 am

HOSANNA a écrit:
franck17360 a écrit:
Alors, Karl, je vous prépare un petit sujet sympa sur Oikos et "de maison en maison"...

Tu vois, je ne te prends pas en traître, je te préviens à l'avance...Tu as le temps de te préparer. Je ferais cela dans l'après si j'ai le temps, sinon, Lundi...

Bonne journée et bon week end à tous !

Que Dieu vous garde...et vous guide.
Tu vas te faire traiter de fumiste,de mauvaise foi,tu vas avoir droit au moqueries,ext,mais sois heureux,si ils pouvaient démontrer que nous sommes dans l'erreur,il s'empresseraient de le démontrer Very Happy
Oui, ca c'est clair...
Revenir en haut Aller en bas
k
*** Membre à la retraite ***
*** Membre à la retraite ***


Date d'inscription : 20/07/2013
Masculin
Messages : 3514
Pays : france
R E L I G I O N : Chrétien

Les falsification de la traduction du monde nouveau - Page 26 Empty
MessageSujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau   Les falsification de la traduction du monde nouveau - Page 26 Icon_minipostedSam 03 Mai 2014, 3:23 am

http://456-Bible.123-Bible.com/oltramare/43_jean.htm

Voici ce que dit ce lien.

LE NOUVEAU TESTAMENT DE NOTRE SEIGNEUR JESUS-CHRIST

VERSION OLTRAMARE (1874)

Version nouvelle par Hugues OLTRAMARE

Pasteur et professeur de théologie à l’université de Genève

Agence de la Société Biblique protestante. Paris 1874

Numérisation OCR et Mise au format Bible Online par: Yves PETRAKIAN   Novembre 2011 - France



L'ÉVANGILE SELON SAINT JEAN

Jean 1:1
Au commencement était la Parole; la Parole était avec Dieu, et la Parole était dieu
.


Ainsi, cette traduction de la Bible, réalisée par un ami et collègue de LOUIS SEGOND, traduit que la Parole était dieu, avec une minuscule..

Intéressant non ??

Voici donc déjà une Bible française qui applique la même règle grammaticale que la TMN à savoir considérer le mot dieu comme un attribut dans cette phrase..

a suivre.
Revenir en haut Aller en bas
franck17360
Membre Actif
Membre Actif
franck17360

Date d'inscription : 07/10/2013
Masculin
Messages : 6248
Pays : France
R E L I G I O N : Protestant

Les falsification de la traduction du monde nouveau - Page 26 Empty
MessageSujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau   Les falsification de la traduction du monde nouveau - Page 26 Icon_minipostedSam 03 Mai 2014, 3:29 am

Karl, si tu reprends la traduction grecque littérale de jean 1:1, voici ce que ca donne :

"En Arche En Logos, Kaï Logos En Pros Theos, Kaï Logos En Theos"

" Au commencement était la parole et la Parole était avec Dieu, et la parole était Dieu"

Dans la traduction littérale, vois-tu UNE SEULE raison de changer Dieu en dieu ?
Revenir en haut Aller en bas
k
*** Membre à la retraite ***
*** Membre à la retraite ***


Date d'inscription : 20/07/2013
Masculin
Messages : 3514
Pays : france
R E L I G I O N : Chrétien

Les falsification de la traduction du monde nouveau - Page 26 Empty
MessageSujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau   Les falsification de la traduction du monde nouveau - Page 26 Icon_minipostedSam 03 Mai 2014, 3:33 am

En voici une seconde.

Elle date de 1864. Donc bien avant Russel.

C'est une traduction en anglais.

Il s'agit de "the Emphatic Diaglott " par B Wilson basée sur le manuscrit "vaticanus"..

http://www.heraldmag.org/olb/bsl/Library/BIBLES/Diagltt/Diaglott.pdf

Vous allez à la page 199 à John 1:1.

Voici le texte : " John 1:1 In a beginning was the Word, and the Word was with the God, and a god was the Word."

Pour ceux qui comprennent l'anglais, c'est simple " and a god was the Wold".

Traduit en français cela donne " et un dieu était la Parole"..

Et de deux.
Revenir en haut Aller en bas
franck17360
Membre Actif
Membre Actif
franck17360

Date d'inscription : 07/10/2013
Masculin
Messages : 6248
Pays : France
R E L I G I O N : Protestant

Les falsification de la traduction du monde nouveau - Page 26 Empty
MessageSujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau   Les falsification de la traduction du monde nouveau - Page 26 Icon_minipostedSam 03 Mai 2014, 3:36 am

Oui, ca diffère légèrement de "la Parole était dieu"...

Cela montre tout simplement que Dieu était la parole et que la parole était Dieu, puisqu'il s'agit de la Parole de dieu...

Parle-t-on vraiment de JESUS Christ ici ?
Revenir en haut Aller en bas
k
*** Membre à la retraite ***
*** Membre à la retraite ***


Date d'inscription : 20/07/2013
Masculin
Messages : 3514
Pays : france
R E L I G I O N : Chrétien

Les falsification de la traduction du monde nouveau - Page 26 Empty
MessageSujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau   Les falsification de la traduction du monde nouveau - Page 26 Icon_minipostedSam 03 Mai 2014, 3:48 am

La Bible du centenaire. 1929.

Elle est produite par l'Alliance Biblique Française d’obédience protestante.

Cette société biblique a produit :  La Bible en français courant, la nouvelle Bible Segond, la TOB ou traduction œcuménique de la Bible, et Parole de vie.

On l'appelle la Bible du Centenaire car elle célébrait le centenaire de cette société biblique.

Elle traduit Jean 1:1 ainsi: " et le Verbe était un être divin ".

Elle considère donc, comme la TMN, que le mot "dieu" en rapport avec la "Parole" est un attribut.

Exemple: dire qu'untel est le Roi n'est pas la même chose que dire qu'untel est un roi..La première affirmation désigne une personne, une identité, le Roi.. La seconde affirmation désigne une qualité ou une nature, un roi, mais un roi parmi d'autres rois..

Rappelons qu'un attribut définit une personne sur sa nature et non pas sur sa personnalité.

Ici la Parole est un être divin, tout comme on dit qu'Adam était un être humain.

Dans la Bible, le mot dieu définit deux notions :

- soit il définit le Dieu par excellence, Jéhovah.
- soit il définit une nature, celle des anges qui sont de nature divine en Psaume 8:5, et celle de JESUS qui était lui aussi un être divin. Jean 1:1.

Voir cette traduction, la Bible du Centenaire, traduire comme la TMN indique que cette traduction est possible et donc licite..

a suivre....
Revenir en haut Aller en bas
Pegasus
...


Date d'inscription : 23/04/2013
Masculin
Messages : 10022
Pays : france
R E L I G I O N : chrétien sans étiquette

Les falsification de la traduction du monde nouveau - Page 26 Empty
MessageSujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau   Les falsification de la traduction du monde nouveau - Page 26 Icon_minipostedSam 03 Mai 2014, 3:56 am

franck17360 a écrit:
Pegasus a écrit:

Personnellement, je préfèrerais que tu t'expliques clairement à propos de Zacharie 1:12.

Tu as toute l'explication ici. c'est un peu long , je le concède, mais il faut passer par là pour que tu comprennes.
????????????????
Revenir en haut Aller en bas
L'auteur de ce message est actuellement banni du forum - Voir le message
HOSANNA
Co-Admin
Co-Admin
HOSANNA

Date d'inscription : 08/08/2010
Masculin
Messages : 55310
Pays : france
R E L I G I O N : CHRETIEN

Les falsification de la traduction du monde nouveau - Page 26 Empty
MessageSujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau   Les falsification de la traduction du monde nouveau - Page 26 Icon_minipostedSam 03 Mai 2014, 4:39 am

Citation :
Ainsi, cette traduction de la Bible, réalisée par un ami et collègue de LOUIS SEGOND, traduit que la Parole était dieu, avec une minuscule..

Intéressant non ??
Minuscule ou pas,le sens ne change pas,trouve autre chose!
Revenir en haut Aller en bas
HOSANNA
Co-Admin
Co-Admin
HOSANNA

Date d'inscription : 08/08/2010
Masculin
Messages : 55310
Pays : france
R E L I G I O N : CHRETIEN

Les falsification de la traduction du monde nouveau - Page 26 Empty
MessageSujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau   Les falsification de la traduction du monde nouveau - Page 26 Icon_minipostedSam 03 Mai 2014, 4:50 am

Bref,nous avons donc une traduction qui traduit comme les autres mais avec un d minuscule,chacun se fera son avis vis à vis de la tmn,visiblement,nous n'aurons droit a rien d'autres que Karl prétendant mieux traduire que toutes les autres versions,heureusement que les tj sont là Rolling Eyes

Si c'était l'inverse,je n'ose imaginer les moqueries aux quelles nous aurions droit..
Revenir en haut Aller en bas
Arl
Membre Actif
Membre Actif


Date d'inscription : 14/01/2011
Masculin
Messages : 5881
Pays : France
R E L I G I O N : ...

Les falsification de la traduction du monde nouveau - Page 26 Empty
MessageSujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau   Les falsification de la traduction du monde nouveau - Page 26 Icon_minipostedSam 03 Mai 2014, 4:53 am

Jean 1: 1 est aussi un verset isolé dans le N.T, tout comme Matthieu 28:19....à suivre.
Revenir en haut Aller en bas
Pegasus
...


Date d'inscription : 23/04/2013
Masculin
Messages : 10022
Pays : france
R E L I G I O N : chrétien sans étiquette

Les falsification de la traduction du monde nouveau - Page 26 Empty
MessageSujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau   Les falsification de la traduction du monde nouveau - Page 26 Icon_minipostedSam 03 Mai 2014, 5:17 am

HOSANNA a écrit:
Citation :
Ainsi, cette traduction de la Bible, réalisée par un ami et collègue de LOUIS SEGOND, traduit que la Parole était dieu, avec une minuscule..

Intéressant non ??
Minuscule ou pas,le sens ne change pas,trouve autre chose!
Mais si, ça change tout, car ça souligne le fait qu'à cet endroit le mot 'dieu' n'a pas le même sens que précédemment dans le même verset.
Revenir en haut Aller en bas
L'auteur de ce message est actuellement banni du forum - Voir le message
k
*** Membre à la retraite ***
*** Membre à la retraite ***


Date d'inscription : 20/07/2013
Masculin
Messages : 3514
Pays : france
R E L I G I O N : Chrétien

Les falsification de la traduction du monde nouveau - Page 26 Empty
MessageSujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau   Les falsification de la traduction du monde nouveau - Page 26 Icon_minipostedSam 03 Mai 2014, 5:57 am

HOSANNA a écrit:
Citation :
Ainsi, cette traduction de la Bible, réalisée par un ami et collègue de LOUIS SEGOND, traduit que la Parole était dieu, avec une minuscule..

Intéressant non ??
Minuscule ou pas,le sens ne change pas,trouve autre chose!

Au contraire. Ca change tout.

Voici un document de 2006, soit 2 ans avant la TG du 1er Nov 2008 parlant de Jean 1:1 en Copte.

Code:
MONDAY, OCTOBER 16, 2006

John 1:1
Interesting renderings of Biblia Sahidica
(coming are Luke 23:43 & Revelation 3:14)

John 1:1
The Greek text of this verse has been the subject of much controversy. A controversy that focuses on the QEOS of the third copulative clause. How in Greek should a Pre- Verbal Anathrous Predicate Nominative Singular Count Noun be rendered? Should it be seen as definite or indefinite? If as a third option it is seen to be primarily qualitative, does it still retain the nature of a substantive? There is much theologically guided debate. Many different translations have been offered. The translator's of the Sahidic Version knew Koine better than anyone today can claim to; they grew up immersed in it because it was an important international language in their day. How did they understand the Greek, as reflected in their translation?

1:1a Hn tehoueite nefshoop nci pshaje
1:1b Auw pshaje nefshoop nnahrm pnoute
1:1c Auw neunoute pe pshaje

In the third clause we have neunoute , which means "a god". There can be no question about whether this word is definite or not; it is clear, it has the indefinite article ou. This is something that the Greek language does not have. Greek has the definite article and employs zero article. In Greek when there is zero article (anathrous) a noun may be definite or indefinite. In Greek QEOS has no article so there is a question about whether it is definite or indefinite. The same question can not be asked about the Coptic. Coptic employs the definite, indefinite and zero articles and the translator's chose the indefinite article ou.

A literal translation would therefore be " and a god was the Word " or " and the Word was a divine being "
Does such a translation convey the sense of the Coptic indefinite article?

In Coptic the indefinite article is sometimes used with abstract nouns and mass nouns so it does not precisely correspond to the English indefinite article.
So the Coptic oumoou (a water) = "some water" and oume (a truth) = (a particular) "truth" where as in contrast tme (the truth) = "truth" (in general).
The word noute here is neither an abstract noun or a mass noun, it is count noun.
Dr Leyton in his Coptic Grammar, writes concerning the use of the indefinite article with the word noute:
"The indef. article is part of the Coptic syntactic pattern. This pattern predicates either a quality (we'd omit the English article in English: "is divine") or an entity ("is a god"); the reader decides which reading to give it. The Coptic pattern does NOT predicate equivalence with the proper name "God"; in Coptic, God is always without exception supplied with the def. article. Occurrence of an anarthrous noun in this pattern would be odd."
So Dr Leyton says that the syntactic pattern that includes an indefinite noun can convey the sense of:
1) quality "is divine"
2) entity "is a god"
The reader decides.
He does not say that a noun can technically become an adjective when it has ou, but rather it can convey the sense of an adjective. The Coptic language elsewhere uses the prefix n with noute to technically make it an adjective, "divine". (Smith says for one use of n- "forms adjectives", see also Crum 231 a)
The English indefinite article conveys a similar sense to the Coptic as used here. It can simply categorize or it can convey various degrees of quality, so that in some cases an indefinite noun may approximate an adjective.
For exampe "you are a sinner" conveys quality and may be alternatively put "you are sinful"
(see http://lists.ibiblio.org/pipermail/b-greek/2006-October/040560.html )
When a subject is identified as a member of a class, to some degree the characteristics of the class are in view, and this remains true across languages.
ounoute is technically an indefinite noun, and the full sense of it is conveyed by means of the English indefinite article " the Word was a god ". Still a translator may perceive that contextual emphasis is more on quality than entity, and choose to use an adjective " and the Word was divine " to convey the sense.
This translation is offered by Manal Gabr, in his thesis Philological studies of the Coptic versions of the Gospel of John. It is the convention of this thesis to offer the English rendering of the New King James Version when comparing passages in Coptic and Greek, but for the author to offer his own translation when he feels that the NKJV does not accurately reflect the Coptic. So the grammarian does not consider the NKJV's 'the Word was God' to accurately reflect the Coptic.
A third option, is to convey quality and entity with equal force
" and the Word was a divine being "

What is certain, and some might find it disturbing, is that the translation that has stood for centuries as the traditional English rendering, namely "the Word was God" can not be got from the Sahidic text. It just can not stretch to it.

It has been the tradition to include the capital letter with "God" at 1:1c. In English, capital letters are only used with proper nouns, such nouns are specific and can not be contrasted in number. As proper names in English are specific, "God" in the traditional translation reads as definite.

QEOS and noute are both count nouns, they should only be given an initial capital letter if they are contextually used as proper nouns. When in English one reads "the Word was with God and the Word was God", "God" in both cases must have the same referent. This is also the case if the Greek QEOS of 1:1c is considered definite like the QEOS in the previous clause. If "God" in 1:1b is the Father, then the traditional translation teaches that the Word is the Father. Such a teaching is called embryonic Sabellionism. Many Trinitarians now recognize this as an implication of viewing QEOS in 1:1 c as definite.

The truth is that QEOS in 1:1c is not definite as the Sahidic Version explicitly testifies.

The verse should be literally translated "and the Word was a divine being" or "and the Word was a god*".

* In the Holy Scriptures, both angels and men are at times called "gods"(Ex 4:16; 7:1; Ps 8:5; 82:1,6) this does not mean that there are many rightful objects of worship, a pantheon of deities. Rather those called gods, are called such because of characteristics they have or roles they play. The one called the Word is superior to those men and angels previously mentioned, how much more so then, can the Word be properly called a god(Joh 10:34-36), though he is not the supreme One, the Father, who we alone call G od and who alone is given the respect and devotion for being such.

Voici la traduction en Français.

traduction:

a suivre...
Revenir en haut Aller en bas
HOSANNA
Co-Admin
Co-Admin
HOSANNA

Date d'inscription : 08/08/2010
Masculin
Messages : 55310
Pays : france
R E L I G I O N : CHRETIEN

Les falsification de la traduction du monde nouveau - Page 26 Empty
MessageSujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau   Les falsification de la traduction du monde nouveau - Page 26 Icon_minipostedSam 03 Mai 2014, 7:07 am

Ca change que nous avond 2 Alpha et 2 Oméga,que Dieu nous demande d'ètre idolatre en invoquant une créature,ext,ext!!

https://www.forum-religions.com/t11078p650-JESUS-est-dieu#364025
Revenir en haut Aller en bas
HOSANNA
Co-Admin
Co-Admin
HOSANNA

Date d'inscription : 08/08/2010
Masculin
Messages : 55310
Pays : france
R E L I G I O N : CHRETIEN

Les falsification de la traduction du monde nouveau - Page 26 Empty
MessageSujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau   Les falsification de la traduction du monde nouveau - Page 26 Icon_minipostedSam 03 Mai 2014, 7:08 am

Alors restez bien sur votre minuscule parmis toutes les traductions mais ne faites de votre cas une généralité pour nier le reste de la Parole dont vous n'avez que faire si ce n'est de la nier,commencer par invoquer Christ et on en reparle!

Un ange adoré par les autres sur la demande de Dieu,Dieu leur demande à eux aussi dètre idolatre,vous etes vraiment pas doués!

Mais bon,si une traduction met une minuscule on peux jeter le reste à la poubelle et dire amen aux tj,devriez en restez aux insultes et aux moquerie,ca,vous savez faire!
Revenir en haut Aller en bas
HOSANNA
Co-Admin
Co-Admin
HOSANNA

Date d'inscription : 08/08/2010
Masculin
Messages : 55310
Pays : france
R E L I G I O N : CHRETIEN

Les falsification de la traduction du monde nouveau - Page 26 Empty
MessageSujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau   Les falsification de la traduction du monde nouveau - Page 26 Icon_minipostedSam 03 Mai 2014, 7:16 am

HOSANNA a écrit:
Ca change que nous avond 2 Alpha et 2 Oméga,que Dieu nous demande d'ètre idolatre en invoquant une créature,ext,ext!!
https://www.forum-religions.com/t11078-JESUS-est-dieu
Revenir en haut Aller en bas
HOSANNA
Co-Admin
Co-Admin
HOSANNA

Date d'inscription : 08/08/2010
Masculin
Messages : 55310
Pays : france
R E L I G I O N : CHRETIEN

Les falsification de la traduction du monde nouveau - Page 26 Empty
MessageSujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau   Les falsification de la traduction du monde nouveau - Page 26 Icon_minipostedSam 03 Mai 2014, 7:19 am

Ca change que nous devons etre idolatre pour etre sauvé à la demande de Dieu?
Ca change que un Alpha en crée un autre pour pouvoir etre créé?
Ca change que vous nier la Parole en n'invoquant pas ce lui qui est pour vous une créature?
Ca change qu'en pliant les genoux devant Christ les Apotres sont idolatres?


Seulement dans votre tète,d'ou la tmn pour le nier!!
Revenir en haut Aller en bas
HOSANNA
Co-Admin
Co-Admin
HOSANNA

Date d'inscription : 08/08/2010
Masculin
Messages : 55310
Pays : france
R E L I G I O N : CHRETIEN

Les falsification de la traduction du monde nouveau - Page 26 Empty
MessageSujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau   Les falsification de la traduction du monde nouveau - Page 26 Icon_minipostedSam 03 Mai 2014, 7:23 am

Qui donne des fleuves d'eau vive?
Apocalypse:21.5
Et celui qui était assis sur le trône dit: Voici, je fais toutes choses nouvelles. Et il dit: Écris; car ces paroles sont certaines et véritables.
21.6
Et il me dit: C'est fait! Je suis l'alpha et l'oméga, le commencement et la fin. A celui qui a soif je donnerai de la source de l'eau de la vie, gratuitement.


Jean 4.10
JESUS lui répondit: Si tu connaissais le don de DIEU et qui est celui qui te dit:Donne-moi à boire! tu lui aurais toi-même demandé à boire, et il t'aurait donné de l'eau vive.

JESUS donne des fleuves d'eau vive,tout comme le Père,ils ne sont qu'UN!

Qui vient sur les nuées?
Matthieu 26.64
JESUS lui répondit: Tu l'as dit. De plus, je vous le déclare, vous verrez désormais le Fils de l'homme assis à la droite de la puissance de DIEU, et venant sur les nuées du ciel.


Apocalypse 1:5
et de la part de JESUS Christ, le témoin fidèle, le premier-né des morts, et le prince des rois de la terre! A celui qui nous aime, qui nous a délivrés de nos péchés par son sang,
1.6
et qui a fait de nous un royaume, des sacrificateurs pour DIEU son Père, à lui soient la gloire et la puissance, aux siècles des siècles! Amen!
1.7
Voici, il vient avec les nuées. Et tout oeil le verra, même ceux qui l'ont percé; et toutes les tribus de la terre se lamenteront à cause de lui. Oui. Amen!
1.8
Je suis l'alpha et l'oméga, dit le Seigneur DIEU, celui qui est, qui était, et qui vient, le Tout Puissant.

Le Fils EST le Tout Puissant qui viens sur les Nuées!

Qui est l'Alpha et l'Oméga?
Apocalypse:22.12
Voici, je viens bientôt, et ma rétribution est avec moi, pour rendre à chacun selon ce qu'est son oeuvre.
22.13
Je suis l'alpha et l'oméga, le premier et le dernier, le commencement et la fin.
22.14
Heureux ceux qui lavent leurs robes, afin d'avoir droit à l'arbre de vie, et d'entrer par les portes dans la ville!
22.15
Dehors les chiens, les enchanteurs, les impudiques, les meurtriers, les idolâtres, et quiconque aime et pratique le mensonge!
22.16
Moi, JESUS, j'ai envoyé mon ange pour vous attester ces choses dans les Églises. Je suis le rejeton et la postérité de David, l'étoile brillante du matin.


Apocalypse 1.17
Quand je le vis, je tombai à ses pieds comme mort. Il posa sur moi sa main droite en disant: Ne crains point!
1.18
Je suis le premier et le dernier, et le vivant. J'étais mort; et voici, je suis vivant aux siècles des siècles. Je tiens les clefs de la mort et du séjour des morts.


Zacharie 12.10
Alors je répandrai sur la maison de David et sur les habitants de Jérusalem Un esprit de grâce et de supplication, Et ils tourneront les regards vers moi, celui qu'ils ont percé. Ils pleureront sur lui comme on pleure sur un fils unique, Ils pleureront amèrement sur lui comme on pleure sur un premier-né.

1 Colossiens 1.18
Il est la tête du corps de l'Église; il est le commencement, le premier-né d'entre les morts, afin d'être en tout le premier.
1.19
Car DIEU a voulu que toute plénitude habitât en lui;


Le Père est l'Alpha et l'Oméga,de mème que le Fils,or,il ne peux y avoir 2 Alpha et 2 Oméga se créant l'un l'autre.le Premier né n'est autre que le Seigneur JESUS Christ qui est l'Alpha et l'Oméga!



Psaumes 33.6
Les cieux ont été faits par la parole de l'Éternel, Et toute leur armée par le souffle de sa bouche.
Le Verbe de Dieu EST le Créateur!
Jean 1.1
Au commencement était la Parole, et la Parole était avec Dieu, et la Parole était Dieu.
1.2
Elle était au commencement avec Dieu.
1.3
Toutes choses ont été faites par elle, et rien de ce qui a été fait n'a été fait sans elle.

1.14
Et la parole a été faite chair, et elle a habité parmi nous, pleine de grâce et de vérité; et nous avons contemplé sa gloire, une gloire comme la gloire du Fils unique venu du Père.


Qui est assis sur le Trone de Dieu?
Apocalypse 3.21
Celui qui vaincra, je le ferai asseoir avec moi sur mon trône, comme moi j'ai vaincu et me suis assis avec mon Père sur son trône.

Qui est adoré?
Apocalypse 5.12
Ils disaient d'une voix forte: L'agneau qui a été immolé est digne de recevoir la puissance, la richesse, la sagesse, la force, l'honneur, la gloire, et la louange.
5.13
Et toutes les créatures qui sont dans le ciel, sur la terre, sous la terre, sur la mer, et tout ce qui s'y trouve, je les entendis qui disaient: A celui qui est assis sur le trône, et à l'agneau, soient la louange, l'honneur, la gloire, et la force, aux siècles des siècles!
5.14
Et les quatre êtres vivants disaient: Amen! Et les vieillards se prosternèrent et adorèrent.
Le Fils est assis sur le Trone du Père!N'est ce pas assez clair pour tout ceux qui nie la Divinité de Christ?

Qui Juge?
Apocalypse:22.12
Voici, je viens bientôt, et ma rétribution est avec moi, pour rendre à chacun selon ce qu'est son oeuvre.


Jean 5.22
Le Père ne juge personne, mais il a remis tout jugement au Fils,
5.23
afin que tous honorent le Fils comme ils honorent le Père. Celui qui n'honore pas le Fils n'honore pas le Père qui l'a envoyé.

TOUT Jugement est remis au Fils,c'est pour celà qu'il faut faire ce qu'IL nous demande,de l'honorer comme son Père et lorsque l'on honore Dieu,on l'adore!Adorez le Fils pour avoir le Père ou la Colère de Dieu repose sur vous!

Avec qui parlait Moise face à face?
Exode33.11
L'Éternel parlait avec Moïse face à face, comme un homme parle à son ami. Puis Moïse retournait au camp; mais son jeune serviteur, Josué, fils de Nun, ne sortait pas du milieu de la tente.

33.20
L'Éternel dit: Tu ne pourras pas voir ma face, car l'homme ne peut me voir et vivre.

C'est JESUS qui apparait à Moise,sous l'apparence de l'Ange de l'Eternel,préfiguration de son futur Salut pour le monde en se dépouillant dans la chair!

Pouvons plier le genoux devant un autre que Dieu pour adorer?
Philipiens 2.9
C'est pourquoi aussi DIEU l'a souverainement élevé, et lui a donné le nom qui est au-dessus de tout nom,
2.10
afin qu'au nom de JESUS tout genou fléchisse dans les cieux, sur la terre et sous la terre,


Romains 14.11
Car il est écrit: Je suis vivant, dit le Seigneur, Tout genou fléchira devant moi, Et toute langue donnera gloire à Dieu.
14.12
Ainsi chacun de nous rendra compte à Dieu pour lui-même.


1 Rois 19.18
Mais je laisserai en Israël sept mille hommes, tous ceux qui n'ont point fléchi les genoux devant Baal, et dont la bouche ne l'a point baisé.

Psaumes 95.6
Venez, prosternons-nous et humilions-nous, Fléchissons le genou devant l'Éternel, notre créateur!

Ephésiens 3.14
A cause de cela, je fléchis les genoux devant le Père,
3.15
duquel tire son nom toute famille dans les cieux et sur la terre,

Dieu hait l'idolatrie,ceux qui veulent nier la Divinité de Christ ne peuvent que dire que Dieu nous demande d'ètre idolatre en fléchissant les genoux devant le Fils,comme les Apotres nous le démontrent!

Qui est l'antéchrist?
1 Jean 2.23
Quiconque nie le Fils n'a pas non plus le Père; quiconque confesse le Fils a aussi le Père.
Celui qui refuse d'adorer le Christ JESUS comme le Père,nie le Fils,celui là est l'antéchrist!

Dieu s'est dépouillé dans la chair en JESUS Christ,nier celà,c'est nier la Parole et aucun artifice de quelques nature que ce soit ne pourra empécher

l'Esprit Saint de discerner les loups ravisseurs des brebis qui connaissent leur Berger!
Hébreux 2.17
En conséquence, il a dû être rendu semblable en toutes choses à ses frères, afin qu'il fût un souverain sacrificateur miséricordieux et fidèle dans le service de Dieu, pour faire l'expiation des péchés du peuple;
2.18
car, ayant été tenté lui-même dans ce qu'il a souffert, il peut secourir ceux qui sont tentés.


Jean 5.17
Mais JESUS leur répondit: Mon Père agit jusqu'à présent; moi aussi, j'agis.
5.18
A cause de cela, les Juifs cherchaient encore plus à le faire mourir, non seulement parce qu'il violait le sabbat, mais parce qu'il appelait Dieu son propre Père, se faisant lui-même égal à Dieu.
5.19
JESUS reprit donc la parole, et leur dit: En vérité, en vérité, je vous le dis, le Fils ne peut rien faire de lui-même, il ne fait que ce qu'il voit faire au Père; et tout ce que le Père fait, le Fils aussi le fait pareillement.
5.20
Car le Père aime le Fils, et lui montre tout ce qu'il fait; et il lui montrera des oeuvres plus grandes que celles-ci, afin que vous soyez dans l'étonnement.
5.21
Car, comme le Père ressuscite les morts et donne la vie, ainsi le Fils donne la vie à qui il veut.
5.22
Le Père ne juge personne, mais il a remis tout jugement au Fils,
5.23
afin que tous honorent le Fils comme ils honorent le Père. Celui qui n'honore pas le Fils n'honore pas le Père qui l'a envoyé.


Jean 5.18
A cause de cela, les Juifs cherchaient encore plus à le faire mourir, non seulement parce qu'il violait le sabbat, mais parce qu'il appelait Dieu son propre Père, se faisant lui-même égal à Dieu.

10.30
Moi et le Père nous sommes un.
10.31
Alors les Juifs prirent de nouveau des pierres pour le lapider.
10.32
JESUS leur dit: Je vous ai fait voir plusieurs bonnes oeuvres venant de mon Père: pour laquelle me lapidez-vous?
10.33
Les Juifs lui répondirent: Ce n'est point pour une bonne oeuvre que nous te lapidons, mais pour un blasphème, et parce que toi, qui es un homme, tu te fais DIEU.


Jean 14.6
JESUS lui dit: Je suis le chemin, la vérité, et la vie. Nul ne vient au Père que par moi.
14.7
Si vous me connaissiez, vous connaîtriez aussi mon Père.Et dès maintenant vous le connaissez, et vous l'avez vu.
14.8
Philippe lui dit: Seigneur, montre-nous le Père, et cela nous suffit.
14.9
JESUS lui dit: Il y a si longtemps que je suis avec vous, et tu ne m'as pas connu, Philippe! Celui qui m'a vu a vu le Père; comment dis-tu: Montre-nous le Père?


Jean 3.16
Car Dieu a tant aimé le monde qu'il a donné son Fils unique, afin que quiconque croit en lui ne périsse point, mais qu'il ait la vie éternelle.

Jean 15.12
C'est ici mon commandement: Aimez-vous les uns les autres, comme je vous ai aimés.
15.13
Il n'y a pas de plus grand amour que de donner sa vie pour ses amis.


Jean 10.17
Le Père m'aime, parce que je donne ma vie, afin de la reprendre.
10.18
Personne ne me l'ôte, mais je la donne de moi-même; j'ai le pouvoir de la donner, et j'ai le pouvoir de la reprendre: tel est l'ordre que j'ai reçu de mon Père.


1 Timothé2.5
Car il y  a un seul Dieu, et aussi un seul médiateur entre Dieu et les hommes, JESUS Christ homme,
2.6
qui s'est donné lui-même en rançon pour tous. C'est là le témoignage rendu en son propre temps,



Jean 2.19
JESUS leur répondit: Détruisez ce temple, et en trois jours je le relèverai.
2.20
Les Juifs dirent: Il a fallu quarante-six ans pour bâtir ce temple, et toi, en trois jours tu le relèveras!
2.21
Mais il parlait du temple de son corps.


Ca change pas mal de chose,bien sur,en niant le reste de l'Ecriture et on est tous tj,cessez de projeter votre cas!!
Revenir en haut Aller en bas
HOSANNA
Co-Admin
Co-Admin
HOSANNA

Date d'inscription : 08/08/2010
Masculin
Messages : 55310
Pays : france
R E L I G I O N : CHRETIEN

Les falsification de la traduction du monde nouveau - Page 26 Empty
MessageSujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau   Les falsification de la traduction du monde nouveau - Page 26 Icon_minipostedSam 03 Mai 2014, 7:24 am

Ah mais,oui,une traduction met une minuscule,allez hop,le reste à la poubelle!!

Enore une fois,si vous,vous ètes endoctrinés par la wt,ce n'est pas le cas de tout le monde!

Alors votre minuscule,gardez là soigneusement,dailleur,vous ne devriez ne gardez qu'elle et cette traduction,vous voilà protestants,bravo! Les falsification de la traduction du monde nouveau - Page 26 65235
Revenir en haut Aller en bas
HOSANNA
Co-Admin
Co-Admin
HOSANNA

Date d'inscription : 08/08/2010
Masculin
Messages : 55310
Pays : france
R E L I G I O N : CHRETIEN

Les falsification de la traduction du monde nouveau - Page 26 Empty
MessageSujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau   Les falsification de la traduction du monde nouveau - Page 26 Icon_minipostedSam 03 Mai 2014, 7:36 am

Commencez par obéir en invoquant une créature pour etre sauvé!

Une seule traduction mais une minuscule en traduisant de la mème manière Dieu et sa Parole et les tj triomphent,j'aimerai voir ce que ca donnerai dans le sens inverse,il vous en faut vraiment pas beaucoup quand il s'agit de vous au mépris de tout le reste!
Revenir en haut Aller en bas
HOSANNA
Co-Admin
Co-Admin
HOSANNA

Date d'inscription : 08/08/2010
Masculin
Messages : 55310
Pays : france
R E L I G I O N : CHRETIEN

Les falsification de la traduction du monde nouveau - Page 26 Empty
MessageSujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau   Les falsification de la traduction du monde nouveau - Page 26 Icon_minipostedSam 03 Mai 2014, 7:47 am

.
Revenir en haut Aller en bas
k
*** Membre à la retraite ***
*** Membre à la retraite ***


Date d'inscription : 20/07/2013
Masculin
Messages : 3514
Pays : france
R E L I G I O N : Chrétien

Les falsification de la traduction du monde nouveau - Page 26 Empty
MessageSujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau   Les falsification de la traduction du monde nouveau - Page 26 Icon_minipostedSam 03 Mai 2014, 9:21 am

WAOUH !!

Quelle mouche t'a piqué..

On n'a pas fini avec Jean 1:1 .... alors restons sur le sujet..

Un peu de patience ...
Revenir en haut Aller en bas
HOSANNA
Co-Admin
Co-Admin
HOSANNA

Date d'inscription : 08/08/2010
Masculin
Messages : 55310
Pays : france
R E L I G I O N : CHRETIEN

Les falsification de la traduction du monde nouveau - Page 26 Empty
MessageSujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau   Les falsification de la traduction du monde nouveau - Page 26 Icon_minipostedSam 03 Mai 2014, 9:22 am

Le sujet de celui dont tu ne veux faire qu'une créature avec une minuscule parmis toutes les traductions,commence donc par l'invoquer pour etre sauvé!
Revenir en haut Aller en bas
HOSANNA
Co-Admin
Co-Admin
HOSANNA

Date d'inscription : 08/08/2010
Masculin
Messages : 55310
Pays : france
R E L I G I O N : CHRETIEN

Les falsification de la traduction du monde nouveau - Page 26 Empty
MessageSujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau   Les falsification de la traduction du monde nouveau - Page 26 Icon_minipostedSam 03 Mai 2014, 9:32 am

Mais invoquer le Nom au dessus de tout nom,le Seul qui nous soit donné pour etre sauvé,une minuscule dans une traduction doit surement invalider tout ca!
Pauvres tj..
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé




Les falsification de la traduction du monde nouveau - Page 26 Empty
MessageSujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau   Les falsification de la traduction du monde nouveau - Page 26 Icon_miniposted

Revenir en haut Aller en bas
 

Les falsification de la traduction du monde nouveau

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 26 sur 34Aller à la page : Précédent  1 ... 14 ... 25, 26, 27 ... 30 ... 34  Suivant

 Sujets similaires

-
» Les falsification de la traduction du monde nouveau
» Les falsification de la traduction du monde nouveau
» Les falsification de la traduction du monde nouveau
» Les falsification de la traduction du monde nouveau
» La Traduction du Monde Nouveau

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
*** Forum Religions *** :: C H R I S T I A N I S M E :: Dialogue Oecuménique et autres religions ( SECTIONS ENSEIGNEMENTS ) :: *** DEBATS Chrétiens ***-