Date d'inscription : 28/05/2008 Messages : 19785 Pays : FranceR E L I G I O N : Catholique
Sujet: "Proskunéo" en grec signifie ADORER Lun 26 Nov 2012, 10:22 am
"Proskunéo" en grec signifie ADORER.
Pourquoi la Tour de Garde traduit elle différemment?"
" en effet, la Tour de Garde décide, tout à fait partialement, de traduire le même mot grec PROSKUNEO par :
- "Adorer" quand il s'agit du Grand Jéhovah - " Rendre hommage" quand il s'agit de JESUS."
Voici la Bible en ligne :
http://www.lexilogos.com/Bible.htm
Une explication
Plus de 50 Versets Bibliques :
Matthieu 2 : 2 Et dirent : Où est le roi des Juifs qui vient de naître ? car nous avons vu son étoile en Orient, et nous sommes venus pour l'adorer (proskuneo).
Matthieu 2 : 8 Puis il les envoya à Bethléhem, en disant : Allez, et prenez des informations exactes sur le petit enfant; quand vous l'aurez trouvé, faites-le-moi savoir, afin que j'aille aussi moi-même l'adorer (proskuneo).
Matthieu 2 : 11 Ils entrèrent dans la maison, virent le petit enfant avec Marie, sa mère, se prosternèrent et l'adorèrent (proskuneo); ils ouvrirent ensuite leurs trésors, et lui offrirent en présent de l'or, de l'encens et de la myrrhe.
Matthieu 4 : 9 et lui dit : Je te donnerai toutes ces choses, si tu te prosternes et m'adores (proskuneo).
Matthieu 4 : 10 JESUS lui dit : Retire-toi, Satan ! Car il est écrit : Tu adoreras (proskuneo) le Seigneur, ton Dieu, et tu le serviras lui seul.
Matthieu 8 : 2 Et voici, un lépreux s'étant approché se prosterna devant (proskuneo) lui, et dit : Seigneur, si tu le veux, tu peux me rendre pur.
Matthieu 9 : 18 Tandis qu'il leur adressait ces paroles, voici, un chef arriva, se prosterna devant (proskuneo) lui, et dit : Ma fille est morte il y a un instant; mais viens, impose-lui les mains, et elle vivra.
Matthieu 14 : 33 Ceux qui étaient dans la barque vinrent se prosterner devant (proskuneo) JESUS, et dirent : Tu es véritablement le Fils de Dieu.
Matthieu 15 : 25 Mais elle vint se prosterner devant (proskuneo) lui, disant : Seigneur, secours-moi !
Matthieu 18 : 26 Le serviteur, se jetant à terre, se prosterna devant (proskuneo) lui, et dit : Seigneur, aie patience envers moi, et je te paierai tout.
Matthieu 20 : 20 Alors la mère des fils de Zébédée s'approcha de JESUS avec ses fils, et se prosterna (proskuneo), pour lui faire une demande.
Matthieu 28 : 9 Et voici, JESUS vint à leur rencontre, et dit : Je vous salue. Elles s'approchèrent pour saisir ses pieds, et elles se prosternèrent devant (proskuneo) lui.
Matthieu 28 : 17 Quand ils le virent, ils se prosternèrent devant (proskuneo) lui. Mais quelques-uns eurent des doutes.
Marc 5 : 6 Ayant vu JESUS de loin, il accourut, se prosterna (proskuneo) devant lui,
Marc 15 : 19 Et ils lui frappaient la tête avec un roseau, crachaient sur lui, et, fléchissant les genoux, ils se prosternaient (proskuneo) devant lui.
Etc....
elbib Témoin de Jéhovah
Date d'inscription : 23/11/2011 Messages : 2514 Pays : monacoR E L I G I O N : .
Sujet: Re: "Proskunéo" en grec signifie ADORER Mer 28 Nov 2012, 1:26 am
Nicodème a écrit:
"Proskunéo" en grec signifie ADORER.
Seulement lorsqu'il s'agit de YHWH !
L'auteur de ce message est actuellement banni du forum - Voir le message
Nicodème FONDATEUR
Date d'inscription : 28/05/2008 Messages : 19785 Pays : FranceR E L I G I O N : Catholique
Sujet: Re: "Proskunéo" en grec signifie ADORER Mer 28 Nov 2012, 2:52 am
Voici ci dessus des Versets qui parlent de JESUS, et là, ce même mot " n'a pas la même signification ?
Pourquoi ?
Ou est indiqué dans la Sainte Bible cette précision ?
Ps : Elbib, merci de préciser ta religion.
Amelia Membre Actif
Date d'inscription : 16/05/2012 Messages : 3985 Pays : BelgiqueR E L I G I O N : Témoin de Jehovah
Sujet: Re: "Proskunéo" en grec signifie ADORER Mer 28 Nov 2012, 4:43 am
Citation :
Matthieu 18 : 26 Le serviteur, se jetant à terre, se prosterna devant (proskuneo) lui, et dit : Seigneur, aie patience envers moi, et je te paierai tout.
Le mot proskunéô est employé pour parler d’un esclave qui rend hommage à un roi
Citation :
Matthieu 4 : 9 et lui dit : Je te donnerai toutes ces choses, si tu te prosternes et m'adores (proskuneo).
Matthieu 4 : 10 JESUS lui dit : Retire-toi, Satan ! Car il est écrit : Tu adoreras (proskuneo) le Seigneur, ton Dieu, et tu le serviras lui seul.
Satan demande un acte de vénération et JESUS lui dit : Tu adoreras (proskuneo) le Seigneur, ton Dieu, et tu le serviras lui seul.
Le faite d'adorer pour rendre hommage ne s'applique pas à Dieu exclusivement , le faite d'adorer pour rendre un culte et vénère , ne doit s'appliquer à DIEU SEUL
MAINTENANT LE MOT Le mot eusébéô signifie “ révérer ” ou “ vénérer ” ET Pour les chrétiens, eusébéïa est la forme la plus élevée d’attachement à Dieu.
Un autre exemple de mots :
Citation :
Le vrai culte pratiqué par les chrétiens se caractérisait par un intérêt sincère pour les pauvres et une séparation totale d’avec le monde impie (Jc 1:26, 27). Le mot sébomaï (Mt 15:9 ; Mc 7:7 ; Ac 18:7 ; 19:27) et le terme apparenté sébazomaï (Rm 1:25) signifient “ révérer, vénérer, adorer, rendre un culte ”. Les objets du culte ou de la révérence sont désignés par le nom sébasma (Ac 17:23 ; 2Th 2:4). Deux autres termes dérivent du même radical verbal, avec le préfixe Théos, Dieu. Il s’agit de théosébês, ‘ qui craint Dieu ’ (Jn 9:31), et de théosébéïa, “ révérence pour Dieu ”. (1Tm 2:10.)
elbib Témoin de Jéhovah
Date d'inscription : 23/11/2011 Messages : 2514 Pays : monacoR E L I G I O N : .
Sujet: Re: "Proskunéo" en grec signifie ADORER Mer 28 Nov 2012, 6:35 am
Nicodème a écrit:
Voici ci dessus des Versets qui parlent de JESUS, et là, ce même mot " n'a pas la même signification ?
Lorsqu'il ne s'adresse pas à YHWH, ce mot n'a pas la signification d'adorer. On en trouve maints exemples dans la LXX !
Nicodème a écrit:
Ps : Elbib, merci de préciser ta religion.
Je suis chrétien !
L'auteur de ce message est actuellement banni du forum - Voir le message
titibxl Membre d'honneur
Date d'inscription : 30/11/2011 Messages : 2689 Pays : belgiqueR E L I G I O N : Chrétien
Sujet: Re: "Proskunéo" en grec signifie ADORER Mer 28 Nov 2012, 8:52 am
témoins de jéhovah?
Nicodème FONDATEUR
Date d'inscription : 28/05/2008 Messages : 19785 Pays : FranceR E L I G I O N : Catholique
Sujet: Re: "Proskunéo" en grec signifie ADORER Mer 28 Nov 2012, 11:03 am
Amelia a écrit:
Le mot proskunéô est employé pour parler d’un esclave qui rend hommage à un roi
Qui d'après toi a raison et a tord ?
- ton esclave qui parle de son roi,
- Ou DIEU le PERE lorsqu'IL parle de JESUS ( Hébreux 1-5... ).
ved Animateur
Date d'inscription : 13/11/2010 Messages : 4682 Pays : franceR E L I G I O N : Chrétien
Sujet: Re: "Proskunéo" en grec signifie ADORER Mer 28 Nov 2012, 11:21 am
Amélia ... est-il possible que JESUS soit adoré par quelqu'un ???
exemple, moi, m'est-il possible d'adorer JESUS ???
MERCI
Amelia Membre Actif
Date d'inscription : 16/05/2012 Messages : 3985 Pays : BelgiqueR E L I G I O N : Témoin de Jehovah
Sujet: Re: "Proskunéo" en grec signifie ADORER Mer 28 Nov 2012, 11:58 am
Nicodème a écrit:
Amelia a écrit:
Le mot proskunéô est employé pour parler d’un esclave qui rend hommage à un roi
Qui d'après toi a raison et a tord ?
- ton esclave qui parle de son roi,
- Ou DIEU le PERE lorsqu'IL parle de JESUS ( Hébreux 1-5... ).
Ce n'est pas mon esclave c'est une parabole de JESUS
proskunéô peut être associer à un roi , d'autant plus à un roi couronné de gloire par Dieu lui même et pas à d'un culte ou d'une vénération comme on le fait pour Dieu
Amelia Membre Actif
Date d'inscription : 16/05/2012 Messages : 3985 Pays : BelgiqueR E L I G I O N : Témoin de Jehovah
Sujet: Re: "Proskunéo" en grec signifie ADORER Mer 28 Nov 2012, 12:00 pm
ved a écrit:
Amélia ... est-il possible que JESUS soit adoré par quelqu'un ???
exemple, moi, m'est-il possible d'adorer JESUS ???
MERCI
Ben oui vous l'adorez comme un Dieu il me semble non ?
HOSANNA Co-Admin
Date d'inscription : 08/08/2010 Messages : 55310 Pays : franceR E L I G I O N : CHRETIEN
Sujet: Re: "Proskunéo" en grec signifie ADORER Mer 28 Nov 2012, 12:04 pm
Comme Dieu,"un" est de trop pour nous!
ved Animateur
Date d'inscription : 13/11/2010 Messages : 4682 Pays : franceR E L I G I O N : Chrétien
Sujet: Re: "Proskunéo" en grec signifie ADORER Mer 28 Nov 2012, 12:33 pm
Amelia a écrit:
ved a écrit:
Amélia ... est-il possible que JESUS soit adoré par quelqu'un ???
exemple, moi, m'est-il possible d'adorer JESUS ???
MERCI
Ben oui vous l'adorez comme un Dieu il me semble non ?
OK
donc pour exprimer mon acte d'adoration envers JESUS j'emploie le verbe "adorer" si je parle en français "worship" si je parle en anglais " tilbede" si je parle en danois "huldige" si je parle en allemand "adorem" si je parle en latin ect ...
si je voulais m’exprimer en grec contemporain quel verbe autre que "PROSKUNEO" dois-je employer ??? si je voulais m’exprimer en grec koïnè quel verbe autre que "PROSKUNEO" dois-je employer ???
MERCI
elbib Témoin de Jéhovah
Date d'inscription : 23/11/2011 Messages : 2514 Pays : monacoR E L I G I O N : .
Sujet: Re: "Proskunéo" en grec signifie ADORER Mer 28 Nov 2012, 1:15 pm
ved a écrit:
est-il possible que JESUS soit adoré par quelqu'un ???
exemple, moi, m'est-il possible d'adorer JESUS ???
C'est possible mais pas justifié !
L'auteur de ce message est actuellement banni du forum - Voir le message
Amelia Membre Actif
Date d'inscription : 16/05/2012 Messages : 3985 Pays : BelgiqueR E L I G I O N : Témoin de Jehovah
Sujet: Re: "Proskunéo" en grec signifie ADORER Mer 28 Nov 2012, 1:45 pm
ved a écrit:
Amelia a écrit:
Ben oui vous l'adorez comme un Dieu il me semble non ?
OK
donc pour exprimer mon acte d'adoration envers JESUS j'emploie le verbe "adorer" si je parle en français "worship" si je parle en anglais " tilbede" si je parle en danois "huldige" si je parle en allemand "adorem" si je parle en latin ect ...
si je voulais m’exprimer en grec contemporain quel verbe autre que "PROSKUNEO" dois-je employer ??? si je voulais m’exprimer en grec koïnè quel verbe autre que "PROSKUNEO" dois-je employer ???
MERCI
Venérer dans ton cas puisque pour toi JESUS est Dieu
Le vrai culte pratiqué par les chrétiens se caractérisait par un intérêt sincère pour les pauvres et une séparation totale d’avec le monde impie (Jc 1:26, 27). Le mot sébomaï (Mt 15:9 ; Mc 7:7 ; Ac 18:7 ; 19:27) et le terme apparenté sébazomaï (Rm 1:25) signifient “ révérer, vénérer, adorer, rendre un culte ”. Les objets du culte ou de la révérence sont désignés par le nom sébasma (Ac 17:23 ; 2Th 2:4). Deux autres termes dérivent du même radical verbal, avec le préfixe Théos, Dieu. Il s’agit de théosébês, ‘ qui craint Dieu ’ (Jn 9:31), et de théosébéïa, “ révérence pour Dieu ”. (1Tm 2:10.)
Mon cas est différent je ne rend pas un culte à JESUS mais à Dieu seul et je rends hommage à mon roi.
ved Animateur
Date d'inscription : 13/11/2010 Messages : 4682 Pays : franceR E L I G I O N : Chrétien
Sujet: Re: "Proskunéo" en grec signifie ADORER Mer 28 Nov 2012, 1:53 pm
puisque je peux ... avec quel verbe grec koinè puis-je exprimer mon intention d'adorer JESUS ... ?
là est la question !
MERCI
Nicodème FONDATEUR
Date d'inscription : 28/05/2008 Messages : 19785 Pays : FranceR E L I G I O N : Catholique
Sujet: Re: "Proskunéo" en grec signifie ADORER Mer 28 Nov 2012, 5:35 pm
Amelia a écrit:
Nicodème a écrit:
Amelia a écrit:
Le mot proskunéô est employé pour parler d’un esclave qui rend hommage à un roi
Qui d'après toi a raison et a tord ?
- ton esclave qui parle de son roi,
- Ou DIEU le PERE lorsqu'IL parle de JESUS ( Hébreux 1-5... ).
Ce n'est pas mon esclave c'est une parabole de JESUS
proskunéô peut être associer à un roi , d'autant plus à un roi couronné de gloire par Dieu lui même et pas à d'un culte ou d'une vénération comme on le fait pour Dieu
Tu n'a pas répondu à ma question. Qui a raison et qui a tord ?
Le verset que tu m'est en avant l'esclave qui adore (proskunéo) le roi.
Ou
DIEU le PERE qui demande d'adorer (proskunéo) JESUS.
grizzli .
Date d'inscription : 17/08/2012 Messages : 210 Pays : R E L I G I O N :
Sujet: Re: "Proskunéo" en grec signifie ADORER Jeu 29 Nov 2012, 6:12 am
HOSANNA a écrit:
Comme Dieu, "un" est de trop pour nous!
1+
HOSANNA Co-Admin
Date d'inscription : 08/08/2010 Messages : 55310 Pays : franceR E L I G I O N : CHRETIEN
Sujet: Re: "Proskunéo" en grec signifie ADORER Jeu 29 Nov 2012, 6:21 am
grizzli a écrit:
HOSANNA a écrit:
Comme Dieu, "un" est de trop pour nous!
1+
Merci,ils sont terrible
Mister Be Membre Actif
Date d'inscription : 13/10/2011 Messages : 4200 Pays : BelgiqueR E L I G I O N : Juif messianique
Sujet: Re: "Proskunéo" en grec signifie ADORER Jeu 29 Nov 2012, 6:33 am
ved a écrit:
puisque je peux ... avec quel verbe grec koinè puis-je exprimer mon intention d'adorer JESUS ... ?
là est la question !
MERCI
Je dirais timao??? Proskunéo a un geste physique en plus...on adore en se prosternant un peu comme quand les muslim prient!
zachée .
Date d'inscription : 23/09/2012 Messages : 971 Pays : franceR E L I G I O N : .
Sujet: Re: "Proskunéo" en grec signifie ADORER Jeu 29 Nov 2012, 10:31 am
Pourtant le sujet est simple.
Proskunéo a plusieurs sens. C'est bête mais c'est comme ça. Donc faut faire avec.
le sens le plus commun est " rendre hommage".. JESUS l'emploie dans une parabole et la LXX s'en sert de nombreuses fois comme pour Salomon qui rend hommage à sa mère..pour les rois, les gouverneurs, etc..
On trouve Proskunéo concernant JESUS, et vous décidez qu'il veut dire "adorer". C'est votre droit mais c'est pas une preuve.. car on peut traduire par "rendre hommage"..
C'est aussi simple que cela et le reste n'est que littérature !!!
L'auteur de ce message est actuellement banni du forum - Voir le message
Mister Be Membre Actif
Date d'inscription : 13/10/2011 Messages : 4200 Pays : BelgiqueR E L I G I O N : Juif messianique
Sujet: Re: "Proskunéo" en grec signifie ADORER Jeu 29 Nov 2012, 11:35 am
zachée a écrit:
Pourtant le sujet est simple.
Proskunéo a plusieurs sens. C'est bête mais c'est comme ça. Donc faut faire avec.
le sens le plus commun est " rendre hommage".. JESUS l'emploie dans une parabole et la LXX s'en sert de nombreuses fois comme pour Salomon qui rend hommage à sa mère..pour les rois, les gouverneurs, etc..
On trouve Proskunéo concernant JESUS, et vous décidez qu'il veut dire "adorer". C'est votre droit mais c'est pas une preuve.. car on peut traduire par "rendre hommage"..
C'est aussi simple que cela et le reste n'est que littérature !!!
Oui et quand le terme revêt plusieurs significations,on lui fait dire ce qu'on veut...Proskunéo a surtout le sens de se prosterner(adoration,hommage,respect royal,contemplation....)le fait est la prosternation...c'est quoi selon toi?
mick MODERATION
Date d'inscription : 10/11/2010 Messages : 7769 Pays : canadaR E L I G I O N : chrétienne
Sujet: Re: "Proskunéo" en grec signifie ADORER Jeu 29 Nov 2012, 11:56 am
bon exemple Mister Be,
moi je n'honore pas mes parents de cette manière là.
Amicalement Mick
HOSANNA Co-Admin
Date d'inscription : 08/08/2010 Messages : 55310 Pays : franceR E L I G I O N : CHRETIEN
Sujet: Re: "Proskunéo" en grec signifie ADORER Jeu 29 Nov 2012, 12:03 pm
mick a écrit:
bon exemple Mister Be,
moi je n'honore pas mes parents de cette manière là.
Amicalement Mick
Nicodème FONDATEUR
Date d'inscription : 28/05/2008 Messages : 19785 Pays : FranceR E L I G I O N : Catholique
Sujet: Re: "Proskunéo" en grec signifie ADORER Jeu 29 Nov 2012, 1:37 pm
mick a écrit:
bon exemple Mister Be,
moi je n'honore pas mes parents de cette manière là.
Amicalement Mick
Comme tous, tu honore ta mère et c'est très bien Mick, mais tu ne te prosterne pas devant, donc le fait d'ajouter la prosternation est significatif comme le dit Mister Be.
grizzli .
Date d'inscription : 17/08/2012 Messages : 210 Pays : R E L I G I O N :
Sujet: Re: "Proskunéo" en grec signifie ADORER Sam 01 Déc 2012, 12:13 am
Nicodème a écrit:
mick a écrit:
bon exemple Mister Be,
moi je n'honore pas mes parents de cette manière là.
Amicalement Mick
Comme tous, tu honore ta mère et c'est très bien Mick, mais tu ne te prosterne pas devant, donc le fait d'ajouter la prosternation est significatif comme le dit Mister Be.
Bien évidemment, c'est devant Dieu qu'on se prosterne, pas devant un être humain, ni une idole !
Daniel le savait bien, lui qui n'a pas voulu se prosterner devant la statue du roi !!!!
Alors, si les anges se prosternent devant JESUS, c'est qu'ils le reconnaissent comme étant Dieu... c'est aussi simple que celà....
Mister Be Membre Actif
Date d'inscription : 13/10/2011 Messages : 4200 Pays : BelgiqueR E L I G I O N : Juif messianique
Sujet: Re: "Proskunéo" en grec signifie ADORER Sam 01 Déc 2012, 8:40 am
[quote="grizzli"]
Nicodème a écrit:
Comme tous, tu honore ta mère et c'est très bien Mick, mais tu ne te prosterne pas devant, donc le fait d'ajouter la prosternation est significatif comme le dit Mister Be.
Bien évidemment, c'est devant Dieu qu'on se prosterne, pas devant un être humain, ni une idole !
Daniel le savait bien, lui qui n'a pas voulu se prosterner devant la statue du roi !!!!
Alors, si les anges se prosternent devant JESUS, c'est qu'ils le reconnaissent comme étant Dieu... c'est aussi simple que celà.... [/quote
elbib Témoin de Jéhovah
Date d'inscription : 23/11/2011 Messages : 2514 Pays : monacoR E L I G I O N : .
Sujet: Re: "Proskunéo" en grec signifie ADORER Sam 01 Déc 2012, 8:57 am
grizzli a écrit:
Bien évidemment, c'est devant Dieu qu'on se prosterne, pas devant un être humain, ni une idole !
Daniel le savait bien, lui qui n'a pas voulu se prosterner devant la statue du roi !!!!
Alors, si les anges se prosternent devant JESUS, c'est qu'ils le reconnaissent comme étant Dieu... c'est aussi simple que celà....
Mais non, ce n'est pas aussi simple que ça. On se prosterne devant les Rois et on ne les adore pas pour autant, et JESUS étant le Roi du Royaume Messianique, on se prosterne devant lui (anges compris) sans pour autant l'adorer !
L'auteur de ce message est actuellement banni du forum - Voir le message
ved Animateur
Date d'inscription : 13/11/2010 Messages : 4682 Pays : franceR E L I G I O N : Chrétien
Sujet: Re: "Proskunéo" en grec signifie ADORER Sam 01 Déc 2012, 10:28 am
ok Proskuneo a plusieurs sens ... lorsque satan fait une proposition a JESUS ...
par quel verbe est transcrite cette requête ??? par le verbe "proskuneo" n'est-ce pas ???
Pourquoi n'y a-t-il aucun doute que dans ce passage, le verbe "proskuneo" doit être traduit par "adorer" ???
Pourquoi ne pas supposer dans ce cas, que satan n'ait eu que le désire que JESUS lui rende hommage .... ???
Mister Be Membre Actif
Date d'inscription : 13/10/2011 Messages : 4200 Pays : BelgiqueR E L I G I O N : Juif messianique
Sujet: Re: "Proskunéo" en grec signifie ADORER Sam 01 Déc 2012, 11:29 am
ved a écrit:
ok Proskuneo a plusieurs sens ... lorsque satan fait une proposition a JESUS ...
par quel verbe est transcrite cette requête ??? par le verbe "proskuneo" n'est-ce pas ???
Pourquoi n'y a-t-il aucun doute que dans ce passage, le verbe "proskuneo" doit être traduit par "adorer" ???
Pourquoi ne pas supposer dans ce cas, que satan n'ait eu que le désire que JESUS lui rende hommage .... ???
Ca va de soi!
Mister Be Membre Actif
Date d'inscription : 13/10/2011 Messages : 4200 Pays : BelgiqueR E L I G I O N : Juif messianique
Sujet: Re: "Proskunéo" en grec signifie ADORER Sam 01 Déc 2012, 11:31 am
elbib a écrit:
grizzli a écrit:
Bien évidemment, c'est devant Dieu qu'on se prosterne, pas devant un être humain, ni une idole !
Daniel le savait bien, lui qui n'a pas voulu se prosterner devant la statue du roi !!!!
Alors, si les anges se prosternent devant JESUS, c'est qu'ils le reconnaissent comme étant Dieu... c'est aussi simple que celà....
Mais non, ce n'est pas aussi simple que ça. On se prosterne devant les Rois et on ne les adore pas pour autant, et JESUS étant le Roi du Royaume Messianique, on se prosterne devant lui (anges compris) sans pour autant l'adorer !
Soit on ne peut pas faire boire un âne qui n'a pas soif!