Auteur | Message |
---|
Attila Membre Actif II
Date d'inscription : 20/01/2013 Messages : 9645
| Sujet: Re: Les traductions de la Bible. Lun 23 Aoû 2021, 5:34 am | |
| - pauline.px a écrit:
- Bonjour à toutes et à tous,
Les traductions sont également diverses selon les publics visés.
Dans son site areopage.net, Didier Fontaine propose un survol de très nombreuses traductions qu'il classe selon les critères plutôt consensuels. http://areopage.net/VersionsBibliquesEnFrancais.html
Autant dire qu'il n'y a pas de "bonne traduction" et qu'il vaut mieux étudier en stéréo voire en quadriphonie.
Ce panorama, très personnel, ne manque pas d'intérêt.
Très cordialement votre soeur pauline Bonjour Pauline, connaissant ton érudition peux-tu nous donner ton avis sur le traducteur Strong, s'il te plaît...? Cordialement |
|
| |
Moricio Membre Actif
Date d'inscription : 20/10/2020 Messages : 4270
| Sujet: Re: Les traductions de la Bible. Lun 23 Aoû 2021, 8:44 am | |
| - Attila a écrit:
- Bonjour Pauline, connaissant ton érudition peux-tu nous donner ton avis sur le traducteur Strong, s'il te plaît...?
Cordialement Quoi qu'en dise Pauline ou qui que ce soit d'autre, il est clair que les auteurs des strong n'ont fait que défendre leurs propres croyances. |
|
| |
Attila Membre Actif II
Date d'inscription : 20/01/2013 Messages : 9645
| Sujet: Re: Les traductions de la Bible. Lun 23 Aoû 2021, 7:00 pm | |
| - Moricio a écrit:
- Attila a écrit:
- Bonjour Pauline, connaissant ton érudition peux-tu nous donner ton avis sur le traducteur Strong, s'il te plaît...?
Cordialement Quoi qu'en dise Pauline ou qui que ce soit d'autre, il est clair que les auteurs des strong n'ont fait que défendre leurs propres croyances. Clair pour toi et ta parano confessionnelle, c'est sur 🤪🤪🤪 Le grec koine est relativement simple dans son orthographe pour être facilement simple à traduire et donc dénoncer des abus éventuels. Quant à toi et à ta bande de menteurs confessionnel il est clair que vos tentatives grossières de détournement de sens apparaissent comme le nez lumignon d'un poivrot par une nuit sans lune. |
|
| |
Moricio Membre Actif
Date d'inscription : 20/10/2020 Messages : 4270 Pays : France métropolitaine R E L I G I O N : vrai chrétien
| Sujet: Re: Les traductions de la Bible. Lun 23 Aoû 2021, 7:12 pm | |
| - Attila a écrit:
- Moricio a écrit:
Quoi qu'en dise Pauline ou qui que ce soit d'autre, il est clair que les auteurs des strong n'ont fait que défendre leurs propres croyances. Clair pour toi et ta parano confessionnelle, c'est sur Et allez, en plus de mentir à mon encontre, tu m'attribues tes déviances. - Attila a écrit:
- Le grec koine est relativement simple dans son orthographe pour être facilement simple à traduire et donc dénoncer des abus éventuels.
Justement, on ne peut pas dire que les auteurs des strong soient objectifs, du fait qu'ils ne prennent en compte qu'une définition, par exemple, du mot Kolasin, alors qu'il y en a trois. De plus, les auteurs ont délibérément choisi la définition qui colle avec leurs crouyance mais pas du tout avec le contexte biblique. Elle est où la parano là, sinon chez les auteurs des strong et chez toi ? - Attila a écrit:
- Quant à toi et à ta bande de menteurs confessionnel il est clair que vos tentatives grossières de détournement de sens apparaissent comme le nez lumignon d'un poivrot par une nuit sans lune.
Le menteur c'est toi ! |
|
| |
Attila Membre Actif II
Date d'inscription : 20/01/2013 Messages : 9645 Pays : france R E L I G I O N : Universelle
| Sujet: Re: Les traductions de la Bible. Lun 23 Aoû 2021, 7:30 pm | |
| - Moricio a écrit:
- Attila a écrit:
Clair pour toi et ta parano confessionnelle, c'est sur Et allez, en plus de mentir à mon encontre, tu m'attribues tes déviances.
- Attila a écrit:
- Le grec koine est relativement simple dans son orthographe pour être facilement simple à traduire et donc dénoncer des abus éventuels.
Justement, on ne peut pas dire que les auteurs des strong soient objectifs, du fait qu'ils ne prennent en compte qu'une définition, par exemple, du mot Kolasin, alors qu'il y en a trois. De plus, les auteurs ont délibérément choisi la définition qui colle avec leurs crouyance mais pas du tout avec le contexte biblique. Elle est où la parano là, sinon chez les auteurs des strong et chez toi ?
- Attila a écrit:
- Quant à toi et à ta bande de menteurs confessionnel il est clair que vos tentatives grossières de détournement de sens apparaissent comme le nez lumignon d'un poivrot par une nuit sans lune.
Le menteur c'est toi ! Mais ouic'est ça... "Le menteur c'est pas moi c'est toi, pi si ça continue j'le dis à la maîtresse et gna gna gna.." Bonjour le niveau pitoyable de niaiserie scolaire à deux balles. Va jouer aux billes ! |
|
| |
Moricio Membre Actif
Date d'inscription : 20/10/2020 Messages : 4270 Pays : France métropolitaine R E L I G I O N : vrai chrétien
| Sujet: Re: Les traductions de la Bible. Lun 23 Aoû 2021, 7:58 pm | |
| - Attila a écrit:
- Moricio a écrit:
Et allez, en plus de mentir à mon encontre, tu m'attribues tes déviances.
Justement, on ne peut pas dire que les auteurs des strong soient objectifs, du fait qu'ils ne prennent en compte qu'une définition, par exemple, du mot Kolasin, alors qu'il y en a trois. De plus, les auteurs ont délibérément choisi la définition qui colle avec leurs crouyance mais pas du tout avec le contexte biblique. Elle est où la parano là, sinon chez les auteurs des strong et chez toi ?
Le menteur c'est toi ! Mais ouic'est ça... Oui c'est ça. Et c'est pareil pour les auteurs des strong qui mentent par omission. Autrement-dit, dès que c'était possible ils ont adapté les strong à vos croyances platoniciennes communes. |
|
| |
Attila Membre Actif II
Date d'inscription : 20/01/2013 Messages : 9645 Pays : france R E L I G I O N : Universelle
| Sujet: Re: Les traductions de la Bible. Lun 23 Aoû 2021, 8:30 pm | |
| - Moricio a écrit:
- Attila a écrit:
Mais ouic'est ça... Oui c'est ça. Et c'est pareil pour les auteurs des strong qui mentent par omission. Autrement-dit, dès que c'était possible ils ont adapté les strong à vos croyances platoniciennes communes. Tu vois des menteurs partout toi... Le vocabulaire grec koine est très peu falsifiable du fait de sa relative simplicité, rien à voir avec l'hébreu ancien par ex). Faut te le dire comment...? Les definitions Strong évoluent sensiblement sur un même registre quand les fraudeurs tels que les traducteurs anglo-saxon de la TMN violent littéralement le sens grec communément accepté pour un sens adapté à leur philosophie sectaire. La TMN c'est l'exemple absolu pour ne pas dire la seule traduction foncièrement malhonnête. Il n'y a que le sieur Moricio pour nous faire croire qu'il existe pléthore de traduction style TMN... En fait la technique de la taupe a ses limites quand elle nous fini par nous imposer l'idée que toute les theories du sieur Moricio sont là uniquement pour servir la soupe aux Témoins de Jéhovah ! |
|
| |
Moricio Membre Actif
Date d'inscription : 20/10/2020 Messages : 4270 Pays : France métropolitaine R E L I G I O N : vrai chrétien
| Sujet: Re: Les traductions de la Bible. Lun 23 Aoû 2021, 8:58 pm | |
| - Attila a écrit:
- Moricio a écrit:
Oui c'est ça. Et c'est pareil pour les auteurs des strong qui mentent par omission. Autrement-dit, dès que c'était possible ils ont adapté les strong à vos croyances platoniciennes communes. Tu vois des menteurs partout toi... Parce qu'il y en a beaucoup, hélas. - Attila a écrit:
- Le vocabulaire grec koine est très peu falsifiable du fait de sa relative simplicité
Tu te répètes, là. Et ça ne change rien au fait que certains falsifient au profit de leurs croyances , et les auteurs des strong en font partie. - Attila a écrit:
- La TMN c'est l'exemple absolu pour ne pas dire la seule traduction foncièrement malhonnête.
Il y avait une stupidité à dire, tu t'es précipité dessus pour être sûr que c'est toi qui la dirais. |
|
| |
Attila Membre Actif II
Date d'inscription : 20/01/2013 Messages : 9645 Pays : france R E L I G I O N : Universelle
| Sujet: Re: Les traductions de la Bible. Lun 23 Aoû 2021, 9:25 pm | |
| - Moricio a écrit:
- Attila a écrit:
Tu vois des menteurs partout toi... Parce qu'il y en a beaucoup, hélas.
- Attila a écrit:
- Le vocabulaire grec koine est très peu falsifiable du fait de sa relative simplicité
Tu te répètes, là. Et ça ne change rien au fait que certains falsifient au profit de leurs croyances , et les auteurs des strong en font partie.
- Attila a écrit:
- La TMN c'est l'exemple absolu pour ne pas dire la seule traduction foncièrement malhonnête.
Il y avait une stupidité à dire, tu t'es précipité dessus pour être sûr que c'est toi qui la dirais. Ne t'inquiète pas la réputation de la TMN n'est plus à faire et il n'y a que les gogos menteurs comme toi pour y prêter quelques crédit. Heureusement l'ensemble de la communauté linguiste concernée s'accorde pour en réfuter l'honnêteté. Monsieur la Taupe WT |
|
| |
Moricio Membre Actif
Date d'inscription : 20/10/2020 Messages : 4270 Pays : France métropolitaine R E L I G I O N : vrai chrétien
| Sujet: Re: Les traductions de la Bible. Lun 23 Aoû 2021, 9:55 pm | |
| - Attila a écrit:
- Moricio a écrit:
Parce qu'il y en a beaucoup, hélas.
Tu te répètes, là. Et ça ne change rien au fait que certains falsifient au profit de leurs croyances , et les auteurs des strong en font partie.
Il y avait une stupidité à dire, tu t'es précipité dessus pour être sûr que c'est toi qui la dirais. Ne t'inquiète pas la réputation de la TMN n'est plus à faire et il n'y a que les gogos menteurs comme toi pour y prêter quelques crédit.
Heureusement l'ensemble de la communauté linguiste concernée s'accorde pour en réfuter l'honnêteté.
Monsieur la Taupe WT Une fois de plus tu es complètement incapabe de présenter autre chose que des oui dires nauséabons. Et contrairement à toi, je sais reconnaître les qualités et les défaut d'une traduction, quelque soit son origine. |
|
| |
Attila Membre Actif II
Date d'inscription : 20/01/2013 Messages : 9645 Pays : france R E L I G I O N : Universelle
| Sujet: Re: Les traductions de la Bible. Lun 23 Aoû 2021, 10:16 pm | |
| - Moricio a écrit:
- Attila a écrit:
Ne t'inquiète pas la réputation de la TMN n'est plus à faire et il n'y a que les gogos menteurs comme toi pour y prêter quelques crédit.
Heureusement l'ensemble de la communauté linguiste concernée s'accorde pour en réfuter l'honnêteté.
Monsieur la Taupe WT Une fois de plus tu es complètement incapabe de présenter autre chose que des oui dires nauséabons. Et contrairement à toi, je sais reconnaître les qualités et les défaut d'une traduction, quelque soit son origine. C'est sur quand on se prend pour la vérité incarnée le diable n'est pas ton cousin... |
|
| |
Moricio Membre Actif
Date d'inscription : 20/10/2020 Messages : 4270 Pays : France métropolitaine R E L I G I O N : vrai chrétien
| Sujet: Re: Les traductions de la Bible. Lun 23 Aoû 2021, 11:17 pm | |
| - Attila a écrit:
- Moricio a écrit:
Une fois de plus tu es complètement incapabe de présenter autre chose que des oui dires nauséabons. Et contrairement à toi, je sais reconnaître les qualités et les défaut d'une traduction, quelque soit son origine. C'est sur quand on se prend pour la vérité incarnée le diable n'est pas ton cousin... Non seulement je ne me prends pas pour la vérité, mais je ne me repose pas sur des ouidires noséabons pour savoir, en l'examinant, si une traduction de la Bible est bonne ou pas, ce que tu n'as manifestement pas fait pour la TMN, vu les sottises que tu as dit à son sujet. Il est vrai que l'objectivité n'étant pas ton truc, tu préfères associer des croyances païennes à la Bible en prétendant que le NT sans la philo est une coquille vide. Tu te montres donc forcément proche de celui dont tu sous-entends que je serais son cousin. |
|
| |
Attila Membre Actif II
Date d'inscription : 20/01/2013 Messages : 9645 Pays : france R E L I G I O N : Universelle
| Sujet: Re: Les traductions de la Bible. Lun 23 Aoû 2021, 11:51 pm | |
| - Moricio a écrit:
- Attila a écrit:
C'est sur quand on se prend pour la vérité incarnée le diable n'est pas ton cousin... Non seulement je ne me prends pas pour la vérité, mais je ne me repose pas sur des ouidires noséabons pour savoir, en l'examinant, si une traduction de la Bible est bonne ou pas, ce que tu n'as manifestement pas fait pour la TMN, vu les sottises que tu as dit à son sujet. Il est vrai que l'objectivité n'étant pas ton truc, tu préfères associer des croyances païennes à la Bible en prétendant que le NT sans la philo est une coquille vide. Tu te montres donc forcément proche de celui dont tu sous-entends que je serais son cousin. Oui ça c'est ce que tu crois dans tes fantasmes. Si tu retrouves le message ou j'aurai prétendu que le N. T sans la philo est une coquille vide je me fais musulman sur le champ. Cherche ! |
|
| |
Moricio Membre Actif
Date d'inscription : 20/10/2020 Messages : 4270 Pays : France métropolitaine R E L I G I O N : vrai chrétien
| Sujet: Re: Les traductions de la Bible. Mar 24 Aoû 2021, 1:49 am | |
| - Attila a écrit:
- Moricio a écrit:
Non seulement je ne me prends pas pour la vérité, mais je ne me repose pas sur des ouidires noséabons pour savoir, en l'examinant, si une traduction de la Bible est bonne ou pas, ce que tu n'as manifestement pas fait pour la TMN, vu les sottises que tu as dit à son sujet. Il est vrai que l'objectivité n'étant pas ton truc, tu préfères associer des croyances païennes à la Bible en prétendant que le NT sans la philo est une coquille vide. Tu te montres donc forcément proche de celui dont tu sous-entends que je serais son cousin. Oui ça c'est ce que tu crois dans tes fantasmes. Tu voudrais bien, mais voilà, celui qui fantasme c'est toi ! - Attila a écrit:
- Si tu retrouves le message ou j'aurai prétendu que le N. T sans la philo est une coquille vide je me fais musulman sur le champ.
Cherche !
T'es vaiment un faux derch ! |
|
| |
Moricio Membre Actif
Date d'inscription : 20/10/2020 Messages : 4270 Pays : France métropolitaine R E L I G I O N : vrai chrétien
| Sujet: Re: Les traductions de la Bible. Mar 24 Aoû 2021, 3:15 am | |
| - Attila a écrit:
- Moricio a écrit:
Non seulement je ne me prends pas pour la vérité, mais je ne me repose pas sur des ouidires noséabons pour savoir, en l'examinant, si une traduction de la Bible est bonne ou pas, ce que tu n'as manifestement pas fait pour la TMN, vu les sottises que tu as dit à son sujet. Il est vrai que l'objectivité n'étant pas ton truc, tu préfères associer des croyances païennes à la Bible en prétendant que le NT sans la philo est une coquille vide. Tu te montres donc forcément proche de celui dont tu sous-entends que je serais son cousin. Oui ça c'est ce que tu crois dans tes fantasmes.
Si tu retrouves le message ou j'aurai prétendu que le N. T sans la philo est une coquille vide je me fais musulman sur le champ.
Cherche !
C'était le jeudi 6 août à 6h22 pm. Voici tes propos exacts : - Attila a écrit:
- Sans la philo grecque le christianisme est une coque vide et il a bien fallu à l'église naissante de la substance pour se concilier les classes supérieures.
|
|
| |
Attila Membre Actif II
Date d'inscription : 20/01/2013 Messages : 9645 Pays : france R E L I G I O N : Universelle
| Sujet: Re: Les traductions de la Bible. Mar 24 Aoû 2021, 6:52 am | |
| - Moricio a écrit:
- Attila a écrit:
Oui ça c'est ce que tu crois dans tes fantasmes.
Si tu retrouves le message ou j'aurai prétendu que le N. T sans la philo est une coquille vide je me fais musulman sur le champ.
Cherche !
C'était le jeudi 6 août à 6h22 pm. Voici tes propos exacts :
- Attila a écrit:
- Sans la philo grecque le christianisme est une coque vide et il a bien fallu à l'église naissante de la substance pour se concilier les classes supérieures.
Donc moi j'écris " christianisme" et toi tu comprends " Nouveau Testament"... Ca en dit long sur tes capacités.... |
|
| |
Moricio Membre Actif
Date d'inscription : 20/10/2020 Messages : 4270 Pays : France métropolitaine R E L I G I O N : vrai chrétien
| Sujet: Re: Les traductions de la Bible. Mar 24 Aoû 2021, 9:19 am | |
| - Attila a écrit:
- Moricio a écrit:
C'était le jeudi 6 août à 6h22 pm. Voici tes propos exacts :
Donc moi j'écris " christianisme" et toi tu comprends " Nouveau Testament"... Oui, parce que, bien que je n'avais plus les termes exacts en tête, c'est la même chose, car en dehors du NT, ce n'est plus le christianisme, c'est la chrétienté. C'est à dire la prétendue coque vide que les pseudo chrétiens qui t'ont précédé ont remplacé par de philo platonicienne du genre de ceci : “Croyons-nous à une chose comme la mort? (...) N’est-ce pas la séparation de l’âme et du corps? Quand cela arrive, c’est la mort; lorsque l’âme existe par elle-même, libérée du corps tandis que le corps est libéré de l’âme, qu’est-ce, sinon la mort? (...) L’âme est-elle susceptible de mourir? Non. L’âme est-elle donc immortelle? Oui.” C'est signé PLATON, et c'est à cela que la chrétienté croit, cela dont on ne trouve pas la moindre trace dans les Ecritures. |
|
| |
Attila Membre Actif II
Date d'inscription : 20/01/2013 Messages : 9645 Pays : france R E L I G I O N : Universelle
| Sujet: Re: Les traductions de la Bible. Mar 24 Aoû 2021, 8:41 pm | |
| - Moricio a écrit:
- Attila a écrit:
Donc moi j'écris " christianisme" et toi tu comprends " Nouveau Testament"... Oui, parce que, bien que je n'avais plus les termes exacts en tête, c'est la même chose, car en dehors du NT, ce n'est plus le christianisme, c'est la chrétienté. C'est à dire la prétendue coque vide que les pseudo chrétiens qui t'ont précédé ont remplacé par de philo platonicienne du genre de ceci :
“Croyons-nous à une chose comme la mort? (...) N’est-ce pas la séparation de l’âme et du corps? Quand cela arrive, c’est la mort; lorsque l’âme existe par elle-même, libérée du corps tandis que le corps est libéré de l’âme, qu’est-ce, sinon la mort? (...) L’âme est-elle susceptible de mourir? Non. L’âme est-elle donc immortelle? Oui.” C'est signé PLATON, et c'est à cela que la chrétienté croit, cela dont on ne trouve pas la moindre trace dans les Ecritures. L'âme humaine est portée par l'esprit et c'est cette subtilité qui t'egare toi et le Platon que tu cites. C'est la puissance de vie qui nous permet d'être l'individu que nous sommes. Cette puissance d'exister est immortelle en tant qu'elle est une émanation du divin suprême. Par contre le contenu de ce contenant est éphémère pour pouvoir disparaître. L'évangile est la parfaite et unique illustration de ce principe vital. L'évangile est l'esprit quand les formes qu'il prend dans ses modes d'expressions en sont des âmes. Toutes les âmes/sectes qui ne peuvent se justifier dans l'évangile disparaîtront. En fait il n'est qu'une église qui se sauvera en tant qu'elle est animée de l'esprit de l'évangile et les autres sont mortes. |
|
| |
RAMOSI Co-Admin
Date d'inscription : 01/06/2011 Messages : 19277 Pays : FRANCE R E L I G I O N : CATHOLIQUE
| Sujet: Re: Les traductions de la Bible. Mer 25 Aoû 2021, 12:43 am | |
| @MoricioLe rouge est réservée à la modération,
Merci de respecter cela ! |
|
| |
Moricio Membre Actif
Date d'inscription : 20/10/2020 Messages : 4270 Pays : France métropolitaine R E L I G I O N : vrai chrétien
| Sujet: Re: Les traductions de la Bible. Mer 25 Aoû 2021, 3:05 am | |
| - RAMOSI a écrit:
- @Moricio
Le rouge est réservée à la modération, Merci de respecter cela ! J'ai toujours pris bien soin de ne pas utiliser le rouge. J'utilise du Bordeau. On voit nettement la différence avec le rouge. |
|
| |
Attila Membre Actif II
Date d'inscription : 20/01/2013 Messages : 9645 Pays : france R E L I G I O N : Universelle
| Sujet: Re: Les traductions de la Bible. Mer 25 Aoû 2021, 7:56 pm | |
| - Moricio a écrit:
- RAMOSI a écrit:
- @Moricio
Le rouge est réservée à la modération, Merci de respecter cela ! J'ai toujours pris bien soin de ne pas utiliser le rouge. J'utilise du Bordeau. On voit nettement la différence avec le rouge. Nettement...?! On voit surtout une nette tentative d'enfreindre la règle pour convenance personnelle. Une constante chez toi déjà observée dans ta façon de biaiser les textes pour répandre de fausses idées. |
|
| |
Moricio Membre Actif
Date d'inscription : 20/10/2020 Messages : 4270 Pays : France métropolitaine R E L I G I O N : vrai chrétien
| Sujet: Re: Les traductions de la Bible. Mer 25 Aoû 2021, 8:33 pm | |
| |
|
| |
Moricio Membre Actif
Date d'inscription : 20/10/2020 Messages : 4270 Pays : France métropolitaine R E L I G I O N : vrai chrétien
| Sujet: Re: Les traductions de la Bible. Jeu 26 Aoû 2021, 2:40 am | |
| Pour revenir au sujet, l'une des meilleures traduction de la Bible, pour l'AT c'est celle de E.Dhorme, et pour le NT celle de A.Kuen. |
|
| |
pauline.px .
Date d'inscription : 10/01/2010 Messages : 2135 Pays : france R E L I G I O N : chrétienne
| Sujet: Re: Les traductions de la Bible. Ven 27 Aoû 2021, 3:05 am | |
| Bonjour Attila, - Attila a écrit:
- connaissant ton érudition peux-tu nous donner ton avis sur le traducteur Strong, s'il te plaît...?
Cordialement Mon érudition est probablement en défaut car je savais pas que James Strong avait traduit la Bible. J'ai gardé l'idée que cet érudit avait travaillé à partir de la King James (en anglais), traduction basée sur le vénérable Textus Receptus, lui-même élaboré par Erasme. C'est sur ce matériau que Strong a composé sa monumentale concordance du Corpus Biblique, TM + NT. Comme toute concordance, voire comme tout dictionnaire abrégé, les traductions ne sont qu'indicatives et ne reflètent que les choix majoritaires des traducteurs de la King James. Or la KJV était destinée à remplacer une Bible récente, fragilisée par des options inhabituelles, et surtout incapable de combattre l'influence des notes marginales de la Bible de Genève. Alors, bien qu'elle soit sensible à certains a priori calvinistes et très influencée par la Bible de Genève, on peut soupçonner qu'elle relève d'un projet de reprise en main de la part du pouvoir royal. Par ailleurs, pour les mots difficiles, la démarche analytique de Strong s'avère naïve et datée, voire contreproductive. Disons qu'aujourd'hui, si la numérotation strong garde encore tout son intérêt, les traductions associées sont très controversées et ne font pas autorité. Très cordialement votre soeur pauline |
|
| |
Attila Membre Actif II
Date d'inscription : 20/01/2013 Messages : 9645 Pays : france R E L I G I O N : Universelle
| Sujet: Re: Les traductions de la Bible. Ven 27 Aoû 2021, 4:33 am | |
| - pauline.px a écrit:
- Bonjour Attila,
- Attila a écrit:
- connaissant ton érudition peux-tu nous donner ton avis sur le traducteur Strong, s'il te plaît...?
Cordialement Mon érudition est probablement en défaut car je savais pas que James Strong avait traduit la Bible.
J'ai gardé l'idée que cet érudit avait travaillé à partir de la King James (en anglais), traduction basée sur le vénérable Textus Receptus, lui-même élaboré par Erasme. C'est sur ce matériau que Strong a composé sa monumentale concordance du Corpus Biblique, TM + NT.
Comme toute concordance, voire comme tout dictionnaire abrégé, les traductions ne sont qu'indicatives et ne reflètent que les choix majoritaires des traducteurs de la King James. Or la KJV était destinée à remplacer une Bible récente, fragilisée par des options inhabituelles, et surtout incapable de combattre l'influence des notes marginales de la Bible de Genève.
Alors, bien qu'elle soit sensible à certains a priori calvinistes et très influencée par la Bible de Genève, on peut soupçonner qu'elle relève d'un projet de reprise en main de la part du pouvoir royal.
Par ailleurs, pour les mots difficiles, la démarche analytique de Strong s'avère naïve et datée, voire contreproductive.
Disons qu'aujourd'hui, si la numérotation strong garde encore tout son intérêt, les traductions associées sont très controversées et ne font pas autorité.
Très cordialement votre soeur pauline Bonjour Pauline, Merci de cette réponse toute en nuance et très argumenté, je reconnais en plus du style aussi l'erudite. Bien entendu j'entendais par traduction non pas celle de la Bible mais la concordance de son vocabulaire... Par hazard connaîtrais tu un outil en ligne et facile d'accès pour remplacer ce " Strong" décidément très décrié... Bien cordialement. |
|
| |
Moricio Membre Actif
Date d'inscription : 20/10/2020 Messages : 4270 Pays : France métropolitaine R E L I G I O N : vrai chrétien
| Sujet: Re: Les traductions de la Bible. Ven 27 Aoû 2021, 6:12 pm | |
| Oublions donc la notoriété complètement surfaite des 'strong' et revenons au sujet. |
|
| |
Michel Blanc .
Date d'inscription : 17/06/2021 Messages : 1577 Pays : Belgique R E L I G I O N : celle de Dieu
| Sujet: Re: Les traductions de la Bible. Ven 27 Aoû 2021, 7:44 pm | |
| - Moricio a écrit:
- En existe-t-il qui soient meilleures que les autres ? Et qu'en est-il des livres apocryphes
pudiquement appelés "deutérocanoniques" par certains ? D'après Google, seuls les Protestants qualifient d'apocryphes les livres deutérocanoniques ! |
|
| |
Moricio Membre Actif
Date d'inscription : 20/10/2020 Messages : 4270 Pays : France métropolitaine R E L I G I O N : vrai chrétien
| Sujet: Re: Les traductions de la Bible. Ven 27 Aoû 2021, 7:54 pm | |
| - Michel Blanc a écrit:
- Moricio a écrit:
- En existe-t-il qui soient meilleures que les autres ? Et qu'en est-il des livres apocryphes
pudiquement appelés "deutérocanoniques" par certains ? D'après Google, seuls les Protestants qualifient d'apocryphes les livres deutérocanoniques ! Et c'est pourtant un catholique qui leur a donné ce nom de " Apocryphes" pour la première fois au sens de non-canonique. A l'origine ce mot signifiait " caché". |
|
| |
Michel Blanc .
Date d'inscription : 17/06/2021 Messages : 1577 Pays : Belgique R E L I G I O N : celle de Dieu
| Sujet: Re: Les traductions de la Bible. Ven 27 Aoû 2021, 9:45 pm | |
| - Moricio a écrit:
- Michel Blanc a écrit:
D'après Google, seuls les Protestants qualifient d'apocryphes les livres deutérocanoniques ! Et c'est pourtant un catholique qui leur a donné ce nom de "Apocryphes" pour la première fois au sens de non-canonique. A l'origine ce mot signifiait "caché". Les livres deutérocanoniques sont quand même des l livres saints pour tous les Chrétiens ! En fait, ces livres sont canoniques mais n'ont été considérés comme tels que tardivement. Le préfixe "deutéro-" veut dire "deuxième". |
|
| |
Moricio Membre Actif
Date d'inscription : 20/10/2020 Messages : 4270 Pays : France métropolitaine R E L I G I O N : vrai chrétien
| Sujet: Re: Les traductions de la Bible. Ven 27 Aoû 2021, 9:57 pm | |
| - Michel Blanc a écrit:
- Moricio a écrit:
Et c'est pourtant un catholique qui leur a donné ce nom de "Apocryphes" pour la première fois au sens de non-canonique. A l'origine ce mot signifiait "caché". Les livres deutérocanoniques sont quand même des llivres saints pour tous les Chrétiens ! Non, loin s'en faut ! - Michel Blanc a écrit:
- En fait, ces livres sont canoniques mais n'ont été considérés comme tels que tardivement. Le préfixe "deutéro-" veut dire "deuxième".
Ils sont bel et bien apocryphes comme le montre leur contenu. Deutérocanonique ( second canon) est une façon pudique de nommer les apocryphes. Il ne faut pas oublier que ces livres n'apportent rien à la révélation biblique et ne sont jamais cités par JESUS et les auteurs inspirés du NT. |
|
| |
Michel Blanc .
Date d'inscription : 17/06/2021 Messages : 1577 Pays : Belgique R E L I G I O N : celle de Dieu
| Sujet: Re: Les traductions de la Bible. Ven 27 Aoû 2021, 10:16 pm | |
| Moricio, le mot "canonique" veut dire "inclus dans la Bible". Les LD sont donc inclus dans la Bible "canonique" (officielle), tout en étant "apocryphes", c'est-à-dire suspects. La traduction "caché" est celle du mot grec ἀπόκρυφος (apocryphos), qui n'a donc PAS le même sens qu'en français... C'est du moins ce qui ressort de mes recherches personnelles sur Internet ! |
|
| |
Moricio Membre Actif
Date d'inscription : 20/10/2020 Messages : 4270 Pays : France métropolitaine R E L I G I O N : vrai chrétien
| Sujet: Re: Les traductions de la Bible. Ven 27 Aoû 2021, 10:43 pm | |
| - Michel Blanc a écrit:
- Moricio, le mot "canonique" veut dire "inclus dans la Bible".
Non, ça signifie qui fait partie du canon, et les apocryphes ne font pas partie du canon, d'où l'expression " second canon" pour les apocryphes intégrés à tort dans les Bibles catholiques. - Michel Blanc a écrit:
- Les LD sont donc inclus dans la Bible "canonique" (officielle)
La Bible canonique officielle n'est pas celle des catholiques, puisque c'est celle à 66 livres, les seuls qui sont universellement reconnus. - Michel Blanc a écrit:
- La traduction "caché" est celle du mot grec ἀπόκρυφος (apocryphos), qui n'a donc PAS le même sens qu'en français...
Si tu avais fait attention à ce que je t'ai expliqué, tu saurais que c'est le même mot, apocryphe étant la forme française de apocryphos, et c'est le catholique Jérôme qui, au IVè siècle, a le premier donné le sens de non-canonique à ce mot. |
|
| |
Attila Membre Actif II
Date d'inscription : 20/01/2013 Messages : 9645 Pays : france R E L I G I O N : Universelle
| Sujet: Re: Les traductions de la Bible. Ven 27 Aoû 2021, 11:10 pm | |
| - Moricio a écrit:
- Michel Blanc a écrit:
Les livres deutérocanoniques sont quand même des llivres saints pour tous les Chrétiens ! Non, loin s'en faut !
- Michel Blanc a écrit:
- En fait, ces livres sont canoniques mais n'ont été considérés comme tels que tardivement. Le préfixe "deutéro-" veut dire "deuxième".
Ils sont bel et bien apocryphes comme le montre leur contenu. Deutérocanonique (second canon) est une façon pudique de nommer les apocryphes. Il ne faut pas oublier que ces livres n'apportent rien à la révélation biblique et ne sont jamais cités par JESUS et les auteurs inspirés du NT.
Dernière édition par Attila le Ven 27 Aoû 2021, 11:21 pm, édité 1 fois |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Les traductions de la Bible. | |
| |
|
| |
| Les traductions de la Bible. | |
|