*** Forum Religions ***
Bonjour et bienvenue sur le forum.


Vous êtes invité à visiter et à vous inscrire sur ce site de dialogues.

L'inscription ne prend que quelques secondes afin que vous puissiez profiter pleinement des fonctions de ce forum religions.

*** Une fois votre inscription terminé, merci de cliquer sur le lien dans votre boite e-mail. ***


Pour le staff,

Nicodème.

Ps : si vous avez oublié votre mot de passe, cliquer sur " mot de passe oublié " puis aller dans votre boite e-mail Smile
*** Forum Religions ***
Bonjour et bienvenue sur le forum.


Vous êtes invité à visiter et à vous inscrire sur ce site de dialogues.

L'inscription ne prend que quelques secondes afin que vous puissiez profiter pleinement des fonctions de ce forum religions.

*** Une fois votre inscription terminé, merci de cliquer sur le lien dans votre boite e-mail. ***


Pour le staff,

Nicodème.

Ps : si vous avez oublié votre mot de passe, cliquer sur " mot de passe oublié " puis aller dans votre boite e-mail Smile

*** Forum Religions ***

- - - Dialogues inter-religieux- - -www.forum-religions.com - - -
 
AccueilAccueil  Dernières imagesDernières images  S'enregistrerS'enregistrer  Bible  Coran  D I C O  LIBRAIRIE  ConnexionConnexion  BLOG  Contribution  
...BIENVENUE SUR LE FORUM, les membres du staff sont à votre disposition pour rendre votre visite sur ce site plus agréable...
Règlement du forum à prendre en compte, vous le trouverez dans la section " vie du forum ".
"Pour participer au forum, merci d'aller vous présenter dans la section ci-dessous"
Le Deal du moment : -25%
PC Portable Gamer 16,1” HP Victus 16 – 16 ...
Voir le deal
749.99 €

 

 Les falsification de la traduction du monde nouveau

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
Aller à la page : Précédent  1 ... 9 ... 14, 15, 16 ... 24 ... 34  Suivant
AuteurMessage
florence_yvonne
Membre d'honneur
Membre d'honneur


Date d'inscription : 08/06/2008
Féminin
Messages : 9561
Pays : FRANCE
R E L I G I O N : Déiste,

Les falsification de la traduction du monde nouveau - Page 15 Empty
MessageSujet: Les falsification de la traduction du monde nouveau   Les falsification de la traduction du monde nouveau - Page 15 Icon_minipostedSam 22 Mai 2010, 5:10 am

Rappel du premier message :

Voici un inventaire de quelques versets supprimés du nouveau testament par les TJ. J'ai été vérifier dans leur texte, chacun de ces verstes est remplacé par un tiret. Vous pouvez vérifier ici: http://www.watchtower.org/f/bible/index.htm

Voici les verset supprimés retrouvés la la traduction Segond

Matthieu;18:11......Verset supprimé Car le Fils de l'homme est venu sauver ce qui était perdu.
Matthieu,17:21......Verset supprimé Mais cette sorte de démon ne sort que par la prière et par le jeûne.
Matthieu, 23:14......Verset supprimé Malheur à vous, scribes et pharisiens hypocrites ! parce que vous dévorez les maisons des veuves, et que vous faites pour l'apparence de longues prières ; à cause de cela, vous serez jugés plus sévèrement.
Actes,8:37......Verset supprimé Philippe dit : Si tu crois de tout ton coeur, cela est possible. L'eunuque répondit : Je crois que Jésus Christ est le Fils de Dieu.
Actes 15:34......Verset supprimé Toutefois Silas trouva bon de rester.
Actes,28:29......Verset supprimé Lorsqu'il eut dit cela, les Juifs s'en allèrent, discutant vivement entre eux.
Marc,7:16......Verset supprimé Si quelqu'un a des oreilles pour entendre, qu'il entende.
Marc,11;26......Verset supprimé Mais si vous ne pardonnez pas, votre Père qui est dans les cieux ne vous pardonnera pas non plus vos offenses.
Marc,15:28......Verset supprimé Ainsi fut accompli ce que dit l'Écriture : Il a été mis au nombre des malfaiteurs.
Luc,17:36......Verset supprimé De deux hommes qui seront dans un champ, l'un sera pris et l'autre laissé.
Luc;23:17......Verset supprimé A chaque fête, il était obligé de leur relâcher un prisonnier.
Jean,5:4......Verset supprimé car un ange descendait de temps en temps dans la piscine, et agitait l'eau ; et celui qui y descendait le premier après que l'eau avait été agitée était guéri, quelle que fût sa maladie.
Romains 16:24 ......Verset supprimé Que la grâce de notre Seigneur Jésus Christ soit avec vous tous ! Amen !

Pourtant: Apocalypse 22;18-21
"18 je le déclare à quiconque entend les paroles de la prophétie de ce livre: Si quelqu'un y ajoute quelque chose, Dieu le frappera des fléaux décrits dans ce livre; 19 et si QUELQU'UN RETRANCHE QUELQUE CHOSE des paroles du livre de cette prophétie, DIEU RETRANCHERA SA PART DE L'ARBRE DE VIE et de la ville sainte, décrits dans ce livre. 20 celui qui atteste ces choses dit: Oui, je viens bientôt. Amen! viens, Seigneur Jésus! 21 que la grâce du Seigneur Jésus soit avec tous."


Une explication serait la bienvenue
Revenir en haut Aller en bas
http://www.forum-religions.org/

AuteurMessage
Arl
Membre Actif
Membre Actif


Date d'inscription : 14/01/2011
Messages : 5881

Les falsification de la traduction du monde nouveau - Page 15 Empty
MessageSujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau   Les falsification de la traduction du monde nouveau - Page 15 Icon_minipostedDim 20 Oct 2013, 9:34 pm

Code:
Beaucoup ici ne comprennent pas que l'étude des langues évolue avec le temps et que nous ne traduisons plus les mêmes textes comme avant.
Ah bon!!...Mettre les noms en hébreux dans l'A.T. est aussi une évolution linguistique ???..:fourire: Si oui, pourquoi ne pas l'avoir fait avec le N.T. alors ??? Matthieu, Jean et les autres, étaient aussi hébreux/Juifs et portaient des noms Hébreux...N'est-ce pas une imposture littéraire de la part de la WT qui voudrait faire croire que.............Je ne sais quoi d'ailleurs.???Rolling Eyes
Revenir en haut Aller en bas
Arl
Membre Actif
Membre Actif


Date d'inscription : 14/01/2011
Messages : 5881

Les falsification de la traduction du monde nouveau - Page 15 Empty
MessageSujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau   Les falsification de la traduction du monde nouveau - Page 15 Icon_minipostedDim 20 Oct 2013, 9:40 pm

karl a écrit:
si le sujet devient : les évangiles sont ils fiables, alors il ne m'intéresse pas.
ça peut intéresser les autres d'autant plus que c'est une vérité vérifiée et vérifiable, donc, parler d'originaux en se basant dessus pour faire croire aux lecteurs que la TMN "serait' la bonne/meilleure traduction, est aussi et encore une imposture littéraire et un mensonge de la part de la WT.
Revenir en haut Aller en bas
franck17360
Membre Actif
Membre Actif


Date d'inscription : 07/10/2013
Messages : 6248

Les falsification de la traduction du monde nouveau - Page 15 Empty
MessageSujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau   Les falsification de la traduction du monde nouveau - Page 15 Icon_minipostedDim 20 Oct 2013, 9:54 pm

Et bien je trouve que certains livres apocryphes sont utiles.

Le livre d'Hénoc par exemple où un écrivain inspirée parlent de lui comme d'un prophète (le 7ème après Adam...)

pourquoi donc le livre d'Hénoc n'est-il pas parmi le canon biblique ?
Revenir en haut Aller en bas
Arl
Membre Actif
Membre Actif


Date d'inscription : 14/01/2011
Masculin
Messages : 5881
Pays : France
R E L I G I O N : ...

Les falsification de la traduction du monde nouveau - Page 15 Empty
MessageSujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau   Les falsification de la traduction du monde nouveau - Page 15 Icon_minipostedDim 20 Oct 2013, 10:06 pm

Code:
Je prends l'exemple de Jean 1:12. "Croire" ou "exercer la foi".
La croyance d'un chrétien est liée à sa foi. C'est donc avoir la foi que de croire.
[b]Je ne vois vraiment pas en quoi traduire par "exercer la foi" ce que vous traduisez par "croire", vient falsifier le texte.[/b]
Dites moi donc dans quel sens le texte serait changé dans ce cas.
Et si c'est ça, falsifier un texte, alors nos lecteur seront rassurés sur la TMN.
Et ça alors ???.....Matthieu 25:46

" Châtiment éternel " devient : " retranchement éternel ".

Cela ne veut pas du tout dire la même chose, un châtiment n'est pas un retranchement et cela s'accorde avec le reste des écritures..CQFD.

EX: Daniel 12:2 Beaucoup de ceux qui dorment dans la poussière de la terre se réveilleront, les uns pour la vie éternelle, les autres pour la honte et l’horreur éternelles.


Jean 5:28-29

28 Ne vous étonnez pas de cela; car l'heure vient où tous ceux qui sont dans les sépulcres entendront sa voix, et en sortiront.

29 Ceux qui auront fait le bien ressusciteront pour la vie, mais ceux qui auront fait le mal ressusciteront pour le jugement

ETC...
Revenir en haut Aller en bas
franck17360
Membre Actif
Membre Actif
franck17360

Date d'inscription : 07/10/2013
Masculin
Messages : 6248
Pays : France
R E L I G I O N : Protestant

Les falsification de la traduction du monde nouveau - Page 15 Empty
MessageSujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau   Les falsification de la traduction du monde nouveau - Page 15 Icon_minipostedDim 20 Oct 2013, 10:32 pm

Je ne critiquerais pas la Bible TDMN, vu que toutes les autres traductions ont aussi été écrits pour propager leurs propres croyances...
Revenir en haut Aller en bas
Arl
Membre Actif
Membre Actif


Date d'inscription : 14/01/2011
Masculin
Messages : 5881
Pays : France
R E L I G I O N : ...

Les falsification de la traduction du monde nouveau - Page 15 Empty
MessageSujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau   Les falsification de la traduction du monde nouveau - Page 15 Icon_minipostedDim 20 Oct 2013, 10:55 pm

C'est juste un constat et non une critique...
Revenir en haut Aller en bas
franck17360
Membre Actif
Membre Actif
franck17360

Date d'inscription : 07/10/2013
Masculin
Messages : 6248
Pays : France
R E L I G I O N : Protestant

Les falsification de la traduction du monde nouveau - Page 15 Empty
MessageSujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau   Les falsification de la traduction du monde nouveau - Page 15 Icon_minipostedDim 20 Oct 2013, 11:08 pm

Tout à fait, moi, je l'ai pris comme telle...

En revanche, je ne pense pas que les TJ le prennent comme cela :fourire: :fourire: 
Revenir en haut Aller en bas
Arl
Membre Actif
Membre Actif


Date d'inscription : 14/01/2011
Masculin
Messages : 5881
Pays : France
R E L I G I O N : ...

Les falsification de la traduction du monde nouveau - Page 15 Empty
MessageSujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau   Les falsification de la traduction du monde nouveau - Page 15 Icon_minipostedDim 20 Oct 2013, 11:30 pm

.

Peu importe, l'A.T témoigne du nouveau, si j'ose dire...Heureusement que les Juifs ont été un peu plus scrupuleux dans la transmission des écritures Hébraïques "et encore, pas tous" que certains copistes du N.T.

Il est intéressant de savoir qu'une copie de l'évangile de Matthieu en Hébreu se trouve encore de nos jours à Césarée..

Livre de Mattityahou Témoignage de Yéshoua

Les falsification de la traduction du monde nouveau - Page 15 Pg103-104Quin

Nous avons des sources historiques qui prouvent l'existence de l'Evangile de Matthieu en Hébreu.

-citation d'Épiphane de Salamine, Panarion 29.7.2

"Ils ont l'Evangile selon saint Matthieu dans son intégralité en hébreu. Car il est clair qu'ils le conservent encore dans l'alphabet hébreu, comme il a été écrit à l'origine."

-citation de Jérôme, Lettre 75 à Augustin concernant JESUS comme Fils de Dieu.

"Matthieu, également appelé Lévi, apôtre et ancien publicain, a composé un évangile de JESUS-Christ dans un premier temps publié en Judée, en hébreu pour le bien de ceux de la circoncision qui croyaient, mais fut ensuite traduit en grec dont l'auteur est incertain.

L'hébreu lui-même a été conservé jusqu'à nos jours à la bibliothèque de Césarée, dont le Pamphlet est recueilli avec tant de diligence. J'ai également eu l'occasion d'avoir le volume qui m'a été décrit par les Nazaréens de Bérée, une ville de la Syrie, qui l'utilisent. En cela, il est à noter que, partout où l'évangéliste, que ce soit sur son propre compte ou en la personne de notre Seigneur, le Sauveur cite le témoignage de l'Ancien Testament, il ne suit pas l'autorité des traducteurs de la Septante, mais l'hébreu.(...)"



http://livredemattityahoutemoignagedeyeshoua.blogspot.fr/

.
Revenir en haut Aller en bas
franck17360
Membre Actif
Membre Actif
franck17360

Date d'inscription : 07/10/2013
Masculin
Messages : 6248
Pays : France
R E L I G I O N : Protestant

Les falsification de la traduction du monde nouveau - Page 15 Empty
MessageSujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau   Les falsification de la traduction du monde nouveau - Page 15 Icon_minipostedDim 20 Oct 2013, 11:39 pm

Jolie recherche, Arlitto, merci !
Revenir en haut Aller en bas
mick
MODERATION
MODERATION


Date d'inscription : 10/11/2010
Féminin
Messages : 7769
Pays : canada
R E L I G I O N : chrétienne

Les falsification de la traduction du monde nouveau - Page 15 Empty
MessageSujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau   Les falsification de la traduction du monde nouveau - Page 15 Icon_minipostedLun 21 Oct 2013, 12:17 am

Les falsification de la traduction du monde nouveau - Page 15 307887 
Revenir en haut Aller en bas
k
*** Membre à la retraite ***
*** Membre à la retraite ***


Date d'inscription : 20/07/2013
Masculin
Messages : 3514
Pays : france
R E L I G I O N : Chrétien

Les falsification de la traduction du monde nouveau - Page 15 Empty
MessageSujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau   Les falsification de la traduction du monde nouveau - Page 15 Icon_minipostedLun 21 Oct 2013, 12:52 am

florence_yvonne a écrit:
Voici un inventaire de quelques versets supprimés du nouveau testament par les TJ. J'ai été vérifier dans leur texte, chacun de ces verstes est remplacé par un tiret. Vous pouvez vérifier ici: http://www.watchtower.org/f/Bible/index.htm

Voici les verset supprimés retrouvés la la traduction Segond

Matthieu;18:11......Verset supprimé Car le Fils de l'homme est venu sauver ce qui était perdu.
Matthieu,17:21......Verset supprimé Mais cette sorte de démon ne sort que par la prière et par le jeûne.
Matthieu, 23:14......Verset supprimé Malheur à vous, scribes et pharisiens hypocrites ! parce que vous dévorez les maisons des veuves, et que vous faites pour l'apparence de longues prières ; à cause de cela, vous serez jugés plus sévèrement.
Actes,8:37......Verset supprimé Philippe dit : Si tu crois de tout ton coeur, cela est possible. L'eunuque répondit : Je crois que JESUS Christ est le Fils de Dieu.
Actes 15:34......Verset supprimé Toutefois Silas trouva bon de rester.
Actes,28:29......Verset supprimé Lorsqu'il eut dit cela, les Juifs s'en allèrent, discutant vivement entre eux.
Marc,7:16......Verset supprimé Si quelqu'un a des oreilles pour entendre, qu'il entende.
Marc,11;26......Verset supprimé Mais si vous ne pardonnez pas, votre Père qui est dans les cieux ne vous pardonnera pas non plus vos offenses.
Marc,15:28......Verset supprimé Ainsi fut accompli ce que dit l'Écriture : Il a été mis au nombre des malfaiteurs.
Luc,17:36......Verset supprimé De deux hommes qui seront dans un champ, l'un sera pris et l'autre laissé.
Luc;23:17......Verset supprimé A chaque fête, il était obligé de leur relâcher un prisonnier.
Jean,5:4......Verset supprimé car un ange descendait de temps en temps dans la piscine, et agitait l'eau ; et celui qui y descendait le premier après que l'eau avait été agitée était guéri, quelle que fût sa maladie.
Romains 16:24 ......Verset supprimé Que la grâce de notre Seigneur JESUS Christ soit avec vous tous ! Amen !

Pourtant: Apocalypse 22;18-21
"18 je le déclare à quiconque entend les paroles de la prophétie de ce livre: Si quelqu'un y ajoute quelque chose, Dieu le frappera des fléaux décrits dans ce livre; 19 et si QUELQU'UN RETRANCHE QUELQUE CHOSE des paroles du livre de cette prophétie, DIEU RETRANCHERA SA PART DE L'ARBRE DE VIE et de la ville sainte, décrits dans ce livre. 20 celui qui atteste ces choses dit: Oui, je viens bientôt. Amen! viens, Seigneur JESUS! 21 que la grâce du Seigneur JESUS soit avec tous."


Une explication serait la bienvenue
reprenons chacun de ces textes.
Je prends la version NBS. Segond

Mat 18:11. "10 Gardez-vous de mépriser un seul de ces petits, car je vous dis que leurs anges dans les cieux voient constamment le visage de mon Père qui est dans les cieux. [ 11] 12..."
Segond ne reprend pas non plus ce texte..

Mat 17:21. " 20— C'est parce que vous avez peu de foi, leur dit-il. Amen, je vous le dis, en effet, si vous avez de la foi comme une graine de moutarde, vous direz à cette montagne : « Déplace-toi d'ici à là », et elle se déplacera ; rien ne vous sera impossible. [ 21] 22..."
Segond ne reprend pas non plus ce texte..

Mat 23:14. " 13Quel malheur pour vous, scribes et pharisiens, hypocrites ! Vous fermez aux gens le royaume des cieux ; vous n'y entrez pas vous-mêmes, et vous n'y laissez pas entrer ceux qui le voudraient. [ 14]" 15...
Segond ne reprend pas non plus ce texte..

Actes 8:37. " 36Comme ils continuaient leur chemin, ils arrivèrent à un point d'eau. L'eunuque dit : Voici de l'eau ; qu'est-ce qui m'empêche de recevoir le baptême ? [ 37] 38
Segond ne reprend pas non plus ce texte.

Actes 15:34. " 33Au bout de quelque temps, les frères les renvoyèrent en paix vers ceux qui les avaient envoyés. [ 34] 35
Segond ne reprend pas non plus ce texte.

Actes 28:29. " 28Sachez donc que ce salut de Dieu a été envoyé aux non-Juifs : eux, ils écouteront. [ 29] 30
Segond ne reprend pas non plus ce texte.

Marc 7:16. 15Il n'y a rien au dehors de l'être humain qui puisse le souiller en entrant en lui. C'est ce qui sort de l'être humain qui le souille. [ 16] 17
Segond ne reprend pas non plus ce texte.

Marc 11:26. "25Et lorsque vous êtes debout en prière, si vous avez quelque chose contre quelqu'un, pardonnez, afin que votre Père qui est dans les cieux vous pardonne aussi vos fautes. [ 26] 27
Segond ne reprend pas non plus ce texte..

Marc 15:28 " 27Avec lui ils crucifient deux bandits, l'un à sa droite, l'autre à sa gauche. [ 28] 29
Segond ne reprend pas non plus ce texte.

Luc 17:36. " 35de deux femmes qui moudront ensemble, l'une sera prise et l'autre laissée. [ 36] 37
Segond ne reprend pas non plus ce texte.

Luc 23:17. " 16Je le relâcherai donc, après l'avoir fait châtier. [ 17] 18
Segond ne reprend pas non plus ce texte.

Jean 5:4. " 3Sous ces portiques étaient couchés une multitude de malades, d'aveugles, d'infirmes, d'estropiés. 5
Segond ne reprend pas non plus ce texte.

Romains 16:24. 23Gaïos, mon hôte et celui de toute l'Eglise, vous salue. Eraste, l'intendant de la ville, vous salue, ainsi que le frère Quartus. [ 24] 25
Segond ne reprend pas non plus ce texte..

Ainsi, la TMN, comme Segond et comme plusieurs autres versions ne reprennent pas ces textes.
Pourquoi ? Ils sont absents des manuscrits les plus anciens.
Si donc votre Bible les reprend, alors c'est elle qui a un problème..

Quand on veut critiquer une traduction, il faut toujours bien se renseigner avant.

amitié
Revenir en haut Aller en bas
k
*** Membre à la retraite ***
*** Membre à la retraite ***


Date d'inscription : 20/07/2013
Masculin
Messages : 3514
Pays : france
R E L I G I O N : Chrétien

Les falsification de la traduction du monde nouveau - Page 15 Empty
MessageSujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau   Les falsification de la traduction du monde nouveau - Page 15 Icon_minipostedLun 21 Oct 2013, 1:22 am

Le recherche d'Arlitto n'est pas complète.

Prenez dans son lien la traduction de Mat 28:9.
http://livredemattityahoutemoignagedeyeshoua.blogspot.fr/p/blog-page.html

9 Mais, comme elles allaient pour le leur annoncer, voilà Yéshoua (JESUS) qui vint au-devant d'elles, en leur disant: Que le Nom (YHWH) vous délivre. (ST) Et elles s'approchèrent, et s'inclinèrent, et se prosternèrent. (ST)

eh oui ! Cette traduction de Mat en hébreu comprend la trace que le nom YHWH était utilisé..
Et pas seulement dans ce texte..

intéressant !  non ?
Revenir en haut Aller en bas
Arl
Membre Actif
Membre Actif


Date d'inscription : 14/01/2011
Masculin
Messages : 5881
Pays : France
R E L I G I O N : ...

Les falsification de la traduction du monde nouveau - Page 15 Empty
MessageSujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau   Les falsification de la traduction du monde nouveau - Page 15 Icon_minipostedLun 21 Oct 2013, 1:24 am

.

JESUS qui marche sur l'eau....l'ascension au ciel de JESUS devant ses disciples..etc.Rolling Eyes  "entre autres"

Les falsification de la traduction du monde nouveau - Page 15 Ascension_garofalo



Ce sont des copies datant du IVème au Xème siècle de notre ère. Le nombre des copies de versions antérieures est d'environ 1 500, mais il n'y a pas de concordance entre elles. On a pu identifier 80 000 variantes, et il n'y a pas une seule page dans ces soi-disant textes initiaux qui ne soit aujourd'hui l'objet de contradictions. De copie en copie ces textes se sont trouvés transformés, modifiés, manipulés et adaptés pour correspondre "aux besoins", pour reprendre les mots de TOB. Ils sont pleins d'erreurs et de tromperies - on en dénombre plusieurs centaines de milliers - qui sont aisées à repérer, et qui sont connues.

Le recueil le plus important de ces "erreurs" est le "Codex Sinaiticus" qui, tout comme le "Codex Vaticanus", date du IVème siècle : il a été découvert en 1844 dans une bibliothèque du couvent de Sainte-Catherine dans le Sinaï ; il ne contient pas moins de 16 000 corrections manuelles attribuées, en tout, à sept copieurs-traducteurs différents.

Certains passages ont même été, au fil du temps, changés trois fois pour être en fin de compte, remplacés par des textes complètement différents. Mr. Friedrich Delitzsch, auteur d'un dictionnaire d'ancien hébreu, et éminent spécialiste de la Bible a détecté plus de 3 000 erreurs graves dans ce texte qui appartient cependant au canon de l'Eglise Catholique.

Jean Schorer, recteur de la Cathédrale Saint-Pïerre à Genève - son propos est assez percutant, jugez en plutôt - il dit ceci : « la thèse que le Nouveau Testament est inspiré par "Dieu" dans son intégralité est tout simplement injustifiable ».

Robert Kehl de l'université de Zurich écrit ceci : « il apparaît souvent qu'un passage est corrigé par quelqu'un, et puis après encore une fois par un autre copieur, traducteur, afin de recevoir un tout autre sens, et ceci en fonction des concepts dogmatiques d'une telle ou telle école théologique qui doivent être pris en compte. Tout ceci a fait des textes un cafouillage terrible et les a déformés ».
Revenir en haut Aller en bas
Arl
Membre Actif
Membre Actif


Date d'inscription : 14/01/2011
Masculin
Messages : 5881
Pays : France
R E L I G I O N : ...

Les falsification de la traduction du monde nouveau - Page 15 Empty
MessageSujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau   Les falsification de la traduction du monde nouveau - Page 15 Icon_minipostedLun 21 Oct 2013, 1:26 am

Code:
Cette traduction de Mat en hébreu comprend la trace que le nom YHWH était utilisé..
Et pas seulement dans ce texte..
Absolument et plus qu'une simple trace du nom divin...Une affirmation.Les falsification de la traduction du monde nouveau - Page 15 307887 
Revenir en haut Aller en bas
k
*** Membre à la retraite ***
*** Membre à la retraite ***


Date d'inscription : 20/07/2013
Masculin
Messages : 3514
Pays : france
R E L I G I O N : Chrétien

Les falsification de la traduction du monde nouveau - Page 15 Empty
MessageSujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau   Les falsification de la traduction du monde nouveau - Page 15 Icon_minipostedLun 21 Oct 2013, 1:29 am

http://books.google.fr/books?id=KQVtawZUhe8C&pg=PA97&lpg=PA97&dq=shem+tob,+le+nom&source=bl&ots=_om-iv4NXJ&sig=QITub46SU9euPOjhG9C4A7-SM6Y&hl=fr&sa=X&ei=pRdlUr_YFM6X0AXPxoCYCA&ved=0CFIQ6AEwAw#v=onepage&q=shem%20tob%2C%20le%20nom&f=false
Revenir en haut Aller en bas
Arl
Membre Actif
Membre Actif


Date d'inscription : 14/01/2011
Masculin
Messages : 5881
Pays : France
R E L I G I O N : ...

Les falsification de la traduction du monde nouveau - Page 15 Empty
MessageSujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau   Les falsification de la traduction du monde nouveau - Page 15 Icon_minipostedLun 21 Oct 2013, 1:36 am

Livre de Mattityahou Témoignage de Yéshoua

Les falsification de la traduction du monde nouveau - Page 15 Pg103-104Quin


Ce manuscrit Shem Tov est vraiment intéressant au niveau du texte car sur plusieurs points, il prouve qu'il n'a pas pu être une copie du texte Grec. C'est la copie en Hébreu la plus proche du texte original que nous avons aujourd'hui de cet Evangile.


Légendes :

Le Saint Nom du Dieu d'Israël, YHWH se trouve présent dans ce texte marqué
par ce sigle dans le texte "ה qui signifie "Hashem" (Le Nom) terme de substitution utilisé par le pharisianisme et le judaïsme orthodoxe aujourd'hui à chaque fois que le Saint tétragramme יהוה YHWH est rencontré.


L'auteur Juif de cette copie de l'Evangile de Matthieu ainsi que sans doute d'autres copistes de ce texte qui l'ont précédé, étaient aussi dans cette croyance rabbinique ce qui explique le remplacement dans le texte à chaque fois que le Nom יהוה YHWH était rencontré.
J'ai donc réintroduit Le Saint Nom du Dieu d'Israël dans le texte à chaque fois que ce sigle apparaît.

J'ai également réécrit Le Nom de notre Seigneur Yéshoua ainsi ישוע tel qu'il est réellement avec le ayin ע à la fin sans acronyme. J'ai également réécrit le nom de Myriam sans acronyme ainsi מדים.
Et j'ai remis Elohim אלהים au lieu d'Elokim אלקים.


[ ] les phrases entre ces deux crochets signifient qu'il s'agit sûrement d'un rajout de l'auteur de la copie du texte, phrases qui ne se trouvaient pas dans le texte d'origine.

.
Revenir en haut Aller en bas
Arl
Membre Actif
Membre Actif


Date d'inscription : 14/01/2011
Masculin
Messages : 5881
Pays : France
R E L I G I O N : ...

Les falsification de la traduction du monde nouveau - Page 15 Empty
MessageSujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau   Les falsification de la traduction du monde nouveau - Page 15 Icon_minipostedLun 21 Oct 2013, 1:57 am

karl a écrit:
Le recherche d'Arlitto n'est pas complète.

Prenez dans son lien la traduction de Mat 28:9.
http://livredemattityahoutemoignagedeyeshoua.blogspot.fr/p/blog-page.html

9 Mais, comme elles allaient pour le leur annoncer, voilà Yéshoua (JESUS) qui vint au-devant d'elles, en leur disant: Que le Nom (YHWH) vous délivre. (ST) Et elles s'approchèrent, et s'inclinèrent, et se prosternèrent. (ST)

eh oui ! Cette traduction de Mat en hébreu comprend la trace que le nom YHWH était utilisé..
Et pas seulement dans ce texte..

intéressant !  non ?
Il y a aussi Matthieu 28:19....Livre de Mattityahou Chapitre 28

16 Or les douze talmidim (disciples) s'en allèrent en Galil (Galilée), sur la montagne que Yéshoua leur avait assignée. (ici le texte Grec mentionne 11 disciples ce qui pourrait paraître logique mais ici il peut-être question de Yosef de Karnasia ou d'Arimathée qui était aussi disciple de Yéshoua et qui se serait joint aux 11)
17 (Montagne) Où ils avaient prié. Et quand ils le virent, ils se prosternèrent devant Lui; (ST) mais il y en eut qui doutèrent.
18 Et Yéshoua, s'approchant, leur parla et leur dit: Toute puissance m'a été donnée dans le ciel et sur la terre;
19 Allez
20 et gardez vivantes toutes les paroles que (je) vous ai décrété, (en) témoignage (pour) le monde (ST)



Matthieu 28:19-20

Louis Segond (LSG)
19 Allez, "faites de toutes les nations des disciples, les baptisant au nom du Père, du Fils et du Saint Esprit", est absent de l'évangile de Matthieu en Hébreu.

Le verset 20 n'est pas non plus littéral dans nos traductions bibliques par apport à l'évangile de Matthieu en Hébreu...

20 et enseignez-leur à observer tout ce que je vous ai prescrit. Et voici, je suis avec vous tous les jours, jusqu'à la fin du monde.

.
Revenir en haut Aller en bas
franck17360
Membre Actif
Membre Actif
franck17360

Date d'inscription : 07/10/2013
Masculin
Messages : 6248
Pays : France
R E L I G I O N : Protestant

Les falsification de la traduction du monde nouveau - Page 15 Empty
MessageSujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau   Les falsification de la traduction du monde nouveau - Page 15 Icon_minipostedLun 21 Oct 2013, 8:32 am

Un exemple :

Philippiens 2:9: "C’est pourquoi aussi Dieu l’a élevé à une position supérieure et lui a donné volontiers le nom qui est au-dessus de tout [autre] nom" (TDMN)

Philippiens 2:9: "C'est pourquoi aussi Dieu l'a souverainement élevé, et lui a donné le nom qui est au-dessus de tout nom," (Louis Segond)

La différence ? Eh Bien, ce verset montre tout simplement que JESUS a pris son règne juste après sa mort et non en 1914...

Qu'est-ce qui nous permet de le dire ?

Définition de "Huperupsoo"

Métaphorique élever au plus haut rang et au plus grand pouvoir, élever à la suprême majesté
Vanter au plus haut point
être enflé d'orgueil, exalté outre mesure
Se conduire d'une façon altière, comme un noble

Dont acte...
Revenir en haut Aller en bas
k
*** Membre à la retraite ***
*** Membre à la retraite ***


Date d'inscription : 20/07/2013
Masculin
Messages : 3514
Pays : france
R E L I G I O N : Chrétien

Les falsification de la traduction du monde nouveau - Page 15 Empty
MessageSujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau   Les falsification de la traduction du monde nouveau - Page 15 Icon_minipostedLun 21 Oct 2013, 9:41 am

Philippiens 2:9
Διὸ (c'est pourquoi) καὶ (aussi) ὁ (le) θεὸς (Dieu) αὐτὸν (lui) ὑπερύψωσεν (grandement exalté), καὶ (et)ἐχαρίσατο (librement accordé) αὐτῷ (à lui) ὄνομα (un nom) τὸ (qui) ὑπὲρ (au-dessus) πᾶν (tous) ὄνομα (nom)

ὑπερύψωσεν strong 5251 hyperypsóō (à partir de 5228 / Hyper , "au-delà" et 5312 / hypsóō , "élever") - correctement, élever au-delà; faire extrêmement élevé, c'est à dire à un très haut degré; grandement exalter exalter; exaltent à la place la plus élevée ( AS )

Il n' y a pas une notion directe de souveraineté dans ce mot grec mais littéralement d'élever au delà, d'exalter..

La TMN traduit par élevé à une position supérieure.
Parole de vie traduit par : C'est pourquoi Dieu l'a placé très haut.
Version Roi Jacques traduit par : C'est pourquoi aussi Dieu l'a hautement élevé.
Bible de la liturgie catholique traduit par : C'est pourquoi Dieu l'a élevé au-dessus de tout

La TMN traduit donc d'une façon tout à fait correcte..
Revenir en haut Aller en bas
Gilles
Membre_Actif
Gilles

Date d'inscription : 07/10/2010
Masculin
Messages : 11153
Pays : canada
R E L I G I O N : Catholique

Les falsification de la traduction du monde nouveau - Page 15 Empty
MessageSujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau   Les falsification de la traduction du monde nouveau - Page 15 Icon_minipostedLun 21 Oct 2013, 11:18 am

Citation :
La TMN traduit par élevé à une position supérieure.
Parole de vie traduit par : C'est pourquoi Dieu l'a placé très haut.
Version Roi Jacques traduit par : C'est pourquoi aussi Dieu l'a hautement élevé.
Bible de la liturgie catholique traduit par : C'est pourquoi Dieu l'a élevé au-dessus de tout

La TMN traduit donc d'une façon tout à fait correcte..
Oui ,je comprends tout cela _

J' aie toujours hais du  pic assiette des versions qui va dans notre sens et qui ignores les autres )

mais, il dis quoi le plus ancien documents sur cela Philippiens 2:9  Karl ?
Revenir en haut Aller en bas
franck17360
Membre Actif
Membre Actif
franck17360

Date d'inscription : 07/10/2013
Masculin
Messages : 6248
Pays : France
R E L I G I O N : Protestant

Les falsification de la traduction du monde nouveau - Page 15 Empty
MessageSujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau   Les falsification de la traduction du monde nouveau - Page 15 Icon_minipostedLun 21 Oct 2013, 7:35 pm

Gilles a écrit:
Citation :
La TMN traduit par élevé à une position supérieure.
Parole de vie traduit par : C'est pourquoi Dieu l'a placé très haut.
Version Roi Jacques traduit par : C'est pourquoi aussi Dieu l'a hautement élevé.
Bible de la liturgie catholique traduit par : C'est pourquoi Dieu l'a élevé au-dessus de tout

La TMN traduit donc d'une façon tout à fait correcte..
Oui ,je comprends tout cela _

J' aie toujours hais du  pic assiette des versions qui va dans notre sens et qui ignores les autres )

mais, il dis quoi le plus ancien documents sur cela Philippiens 2:9  Karl ?
Et oui... Karl n'a pas encore compris qu'il est pas le seul à chercher et que, depuis très longtemps, il y en a qui sont supérieurs à lui et qui ont apporté leur pierre à l'édifice de la compréhension...

Maiiis nooooon, Ces messieurs de la WatchTower savent tout mieux que les autres puisqu'ils ont l'Esprit Saint...

Mais attention, ces messieurs sont imparfaits et ils peuvent se tromper hein ? mais bon, ils sont sûrs de se qu'ils disent hein ? Shocked Shocked Shocked Shocked Shocked Shocked 
Revenir en haut Aller en bas
franck17360
Membre Actif
Membre Actif
franck17360

Date d'inscription : 07/10/2013
Masculin
Messages : 6248
Pays : France
R E L I G I O N : Protestant

Les falsification de la traduction du monde nouveau - Page 15 Empty
MessageSujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau   Les falsification de la traduction du monde nouveau - Page 15 Icon_minipostedLun 21 Oct 2013, 7:42 pm

karl a écrit:

ὑπερύψωσεν strong 5251 hyperypsóō (à partir de 5228 / Hyper , "au-delà" et 5312 / hypsóō , "élever") - correctement, élever au-delà; faire extrêmement élevé, c'est à dire à un très haut degré; grandement exalter exalter; exaltent à la place la plus élevée ( AS )

La TMN traduit donc d'une façon tout à fait correcte..
Et elle sont où tes sources pour dire que c'est correctement traduit ?

Et que fais-tu du texte où JESUS parle que "Tout pouvoir m'a été donné dans le ciel et sur la terre" ? (Matthieu 28:16)

Lorsque l'on donne du pouvoir à tout être, cela signifie qu'il a le pouvoir de régner...

Vous êtes dans l'erreur les TJ's...
Revenir en haut Aller en bas
k
*** Membre à la retraite ***
*** Membre à la retraite ***


Date d'inscription : 20/07/2013
Masculin
Messages : 3514
Pays : france
R E L I G I O N : Chrétien

Les falsification de la traduction du monde nouveau - Page 15 Empty
MessageSujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau   Les falsification de la traduction du monde nouveau - Page 15 Icon_minipostedLun 21 Oct 2013, 9:38 pm

Gilles a écrit:
Citation :
La TMN traduit par élevé à une position supérieure.
Parole de vie traduit par : C'est pourquoi Dieu l'a placé très haut.
Version Roi Jacques traduit par : C'est pourquoi aussi Dieu l'a hautement élevé.
Bible de la liturgie catholique traduit par : C'est pourquoi Dieu l'a élevé au-dessus de tout

La TMN traduit donc d'une façon tout à fait correcte..
Oui ,je comprends tout cela _

J' aie toujours hais du  pic assiette des versions qui va dans notre sens et qui ignores les autres )

mais, il dis quoi le plus ancien documents sur cela Philippiens 2:9  Karl ?
Tu sais lire ou pas.
je te l'ai mis en grec ... il dit "grandement exalté"..
Revenir en haut Aller en bas
Arl
Membre Actif
Membre Actif


Date d'inscription : 14/01/2011
Masculin
Messages : 5881
Pays : France
R E L I G I O N : ...

Les falsification de la traduction du monde nouveau - Page 15 Empty
MessageSujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau   Les falsification de la traduction du monde nouveau - Page 15 Icon_minipostedLun 21 Oct 2013, 10:49 pm

franck17360 a écrit:
Et bien je trouve que certains livres apocryphes sont utiles.

Le livre d'Hénoc par exemple où un écrivain inspirée parlent de lui comme d'un prophète (le 7ème après Adam...)

pourquoi donc le livre d'Hénoc n'est-il pas parmi le canon biblique ?
Surtout quand on voit comment et sur quels critères les livres dit "apocryphes" ont été rejetés et les dit "canons" acceptés...C'est du grand n'importe quoi en vrai, lisez Irénée de Lyon pour voir sur quel critère il a choisi les livres dit canon...C'est délirant..Rolling Eyes 

Extrait:

Irénée de Lyon (vers 185) insiste sur la délimitation de quatre évangiles en ces termes:


Par ailleurs, il ne peut y avoir ni un plus grand ni un plus petit nombre d'Évangiles (que quatre). En effet, puisqu'il existe quatre régions du monde dans lequel nous sommes et quatre vents principaux, et puisque, d'autre part, l'Église est répandue sur toute la terre et qu'elle a pour colonne et pour soutien l'Évangile et l'Esprit de vie,

il est naturel qu'elle ait quatre colonnes qui soufflent de toutes parts l'incorruptibilité et rendent la vie aux hommes. D'où il appert que le Verbe, Artisan de l'univers, qui siège sur les Chérubins et maintient toutes choses, lorsqu'il s'est manifesté aux hommes, nous a donné un Évangile à quadruple forme, encore que maintenu par un unique Esprit. (Contre les hérésies III. 11.7)


APOCRYPHES ANCIEN & NOUVEAU TESTAMENT

http://livres-mystiques.com/partieTEXTES/Apocryphes/table.html

.
Revenir en haut Aller en bas
k
*** Membre à la retraite ***
*** Membre à la retraite ***


Date d'inscription : 20/07/2013
Masculin
Messages : 3514
Pays : france
R E L I G I O N : Chrétien

Les falsification de la traduction du monde nouveau - Page 15 Empty
MessageSujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau   Les falsification de la traduction du monde nouveau - Page 15 Icon_minipostedLun 21 Oct 2013, 11:03 pm

Irénée ne décide pas qu'il y aura 4 évangiles. C'était déjà fait, mais il ne fait que commenter.
Revenir en haut Aller en bas
Arl
Membre Actif
Membre Actif


Date d'inscription : 14/01/2011
Masculin
Messages : 5881
Pays : France
R E L I G I O N : ...

Les falsification de la traduction du monde nouveau - Page 15 Empty
MessageSujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau   Les falsification de la traduction du monde nouveau - Page 15 Icon_minipostedLun 21 Oct 2013, 11:10 pm

Sans blague.............Shocked 
Revenir en haut Aller en bas
Arl
Membre Actif
Membre Actif


Date d'inscription : 14/01/2011
Masculin
Messages : 5881
Pays : France
R E L I G I O N : ...

Les falsification de la traduction du monde nouveau - Page 15 Empty
MessageSujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau   Les falsification de la traduction du monde nouveau - Page 15 Icon_minipostedLun 21 Oct 2013, 11:41 pm

.
Justement, non, il existait en ce temps-là une quantité d'évangile qui circulait, et c'est bien Irénée de Lyon "un père de l'église K-TO"  qui a choisi les quatre évangiles sur des critères "pseudo-scientifiques" plus que douteux de nos jours, évangiles reconnu comme seuls canons parmi les autres sur le critère d'un seul homme "Irénée", et qui sont toujours ceux de nos bibles actuelles..CQFD.

PS: je rappelle à titre indicatif qu'à l'époque, la terre était encore plate. Smile 

Les falsification de la traduction du monde nouveau - Page 15 18326-La-Terre-est-plate_original-460x1000
Revenir en haut Aller en bas
k
*** Membre à la retraite ***
*** Membre à la retraite ***


Date d'inscription : 20/07/2013
Masculin
Messages : 3514
Pays : france
R E L I G I O N : Chrétien

Les falsification de la traduction du monde nouveau - Page 15 Empty
MessageSujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau   Les falsification de la traduction du monde nouveau - Page 15 Icon_minipostedMar 22 Oct 2013, 12:01 am

c'est toi qui le dit.
Revenir en haut Aller en bas
Arl
Membre Actif
Membre Actif


Date d'inscription : 14/01/2011
Masculin
Messages : 5881
Pays : France
R E L I G I O N : ...

Les falsification de la traduction du monde nouveau - Page 15 Empty
MessageSujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau   Les falsification de la traduction du monde nouveau - Page 15 Icon_minipostedMar 22 Oct 2013, 12:02 am

.

Un petit exemple de l'évangile de Marie qui circulait à la même époque que les 4 autres évangiles...

La version copte de l’Évangile selon Marie est un texte lacuneux. Les six premières pages et les pages 11 à 14 ont été perdues. Le texte se délimite donc ainsi : 7,1-10,23 et 15,1-19,5 [4]. Il date vraisemblablement du Ve siècle et aurait été traduit à partir d’un original grec. Le texte copte contient d’ailleurs plusieurs mots directement transcrits de la langue grecque.

Des fragments grecs

Les falsification de la traduction du monde nouveau - Page 15 Arc_111125b

POxy 3525

    Le papyrus Ryland 463 est une feuille fragmentaire dont le texte grec a été identifié comme un passage de notre évangile (il correspond à BG 17,4-19,5). Trouvé en 1917 dans la région d’Oxyrhynque (en Égypte), il date du début du IIIe siècle. Datant également de cette même période, l’autre fragment grec est une découverte relativement récente. Il a été identifié en 1983 par P.J. Parsons. Le papyrus Oxyrhynque 3525 (illustré plus haut) correspond à BG 9,5-10,14 du codex de Berlin. Le texte grec de ces deux fragments est assez différent du texte copte, ce qui permet aux chercheurs d’affirmer que l’Évangile selon Marie a subi plusieurs réécritures pendant sa transmission

http://www.interbible.org/interBible/decouverte/archeologie/2011/arc_111125.html

Extrait: Évangile de Marie.
Apocryphe copte du second siècle.

http://livres-mystiques.com/partieTEXTES/Apocryphes/marie.html

.
Revenir en haut Aller en bas
Arl
Membre Actif
Membre Actif


Date d'inscription : 14/01/2011
Masculin
Messages : 5881
Pays : France
R E L I G I O N : ...

Les falsification de la traduction du monde nouveau - Page 15 Empty
MessageSujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau   Les falsification de la traduction du monde nouveau - Page 15 Icon_minipostedMar 22 Oct 2013, 12:03 am

karl a écrit:
c'est toi qui le dit.
Non, ce n'est pas moi, mais l'histoire qui le dit..
Revenir en haut Aller en bas
Arl
Membre Actif
Membre Actif


Date d'inscription : 14/01/2011
Masculin
Messages : 5881
Pays : France
R E L I G I O N : ...

Les falsification de la traduction du monde nouveau - Page 15 Empty
MessageSujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau   Les falsification de la traduction du monde nouveau - Page 15 Icon_minipostedMar 22 Oct 2013, 12:27 am

Pourquoi ces quatre évangiles?

Question: Comment a-t-on fait pour choisir les quatre évangiles que nous connaissons?

Réponse: Les premières communautés chrétiennes ont progressivement acceptés les quatre évangiles canoniques (Matthieu, Marc, Luc et Jean) comme leur règle de foi [1]. On reconnaît, par ailleurs, qu’il y a avait plusieurs autres évangiles en circulation à l’époque du christianisme ancien, des évangiles tels : l’Évangile selon Thomas, l’Évangile de Judas, l’Évangile de Marie, etc. Pour certains Pères de l’Église, leur contenu ne correspond pas à ce que l’on croie être l’enseignement de JESUS et des apôtres.

Le danger que représentaient ces évangiles pour certains dirigeants chrétiens aurait forcé en quelque sorte la mise en place de listes canoniques, aidant les croyants à distinguer entre les textes recommandés et ceux qui devaient être rejetés. En consultant les Pères de l’Église ainsi que les liste canoniques à notre disposition, on vient à identifier trois critères ayant contribué à l’établissement progressif d’un « canon » du Nouveau Testament, et ainsi du choix des évangiles eux-mêmes :

(1) le texte devait compter parmi les plus anciens témoins de l’enseignement de JESUS et des apôtres;

(2) le texte devait être écrit par un des apôtres;

(3) le texte était déjà reçu par la grande majorité des communautés chrétiennes.

Nous savons que les évangiles canoniques ont été reconnus assez tôt; on peut lire des auteurs témoignant de leur importance dès la première moitié du IIe siècle. Par exemple, vers 150 de notre ère, un certain Marcion, considéré par plusieurs Pères de l’Église comme étant un hérétique, constitue son propre canon du Nouveau Testament. Il est composé d’une version modifiée de l’Évangile selon Luc et de 10 épîtres de Paul.

À cette même époque, Justin Martyr cite dans son Apologie des paroles tirées des mémoires des apôtres, aussi appelées Évangiles (Apologie I, 66). Même si Justin ne précise pas de quels évangiles il s’inspire, il s’agit tout de même de paroles que l’on retrouve dans les évangiles canoniques. Quelques années plus tard, certains estiment nécessaire d’établir une liste de textes reconnus, probablement en réaction au maigre canon modifiée de Marcion. Le Canon de Muratori, écrit en latin, est composé entre 170-200 de notre ère. Le fragment débute au milieu d’une phrase mentionnant Luc comme étant « le troisième livre de l’Évangile » et Jean comme « le quatrième des évangiles ». Sans aucun doute, la portion mutilée de l’introduction parlait des deux premiers évangiles, c’est-à-dire Matthieu et Marc. Dans la même lignée, Irénée de Lyon (vers 185) insiste sur la délimitation de quatre évangiles en ces termes:


Par ailleurs, il ne peut y avoir ni un plus grand ni un plus petit nombre d'Évangiles (que quatre). En effet, puisqu'il existe quatre régions du monde dans lequel nous sommes et quatre vents principaux, et puisque, d'autre part, l'Église est répandue sur toute la terre et qu'elle a pour colonne et pour soutien l'Évangile et l'Esprit de vie, il est naturel qu'elle ait quatre colonnes qui soufflent de toutes parts l'incorruptibilité et rendent la vie aux hommes. D'où il appert que le Verbe, Artisan de l'univers, qui siège sur les Chérubins et maintient toutes choses, lorsqu'il s'est manifesté aux hommes, nous a donné un Évangile à quadruple forme, encore que maintenu par un unique Esprit. (Contre les hérésies III. 11.7)

    À cette période circule également le Diatessaron (signifiant à travers les quatre). Le Diatessaron est une harmonie des quatre évangile rédigé vers 172 de notre par un dénommé Tatien. Il entreprend ce travail pour tenter d’harmoniser les différents point de vues exprimés par les récits des évangiles. Ce qui importe à souligner c’est que le Diatessaron a été constitué à partir des quatre évangiles canoniques.

 D’autres auteurs chrétiens aux IIIe et IVe siècles seront du même avis en ce qui a trait au nombre et à la désignation spécifique d’évangiles reconnus. Origène dira dans son Commentaire sur l’Évangile selon Matthieu qu’il n’y a que quatre évangiles – les seuls n’étant pas contestés par l’Église de Dieu – et ils sont : Matthieu, Marc, Luc et Jean. Eusèbe de Césarée, qui publie son Histoire ecclésiastique dans le premier quart du IVe siècle, répertorie un nombre de livres sous les catégories suivantes : (a) les livres reconnus, c’est-à-dire ceux acceptés par la majorité des chrétiens; (b) les livres débattus, c’est-à-dire ceux reconnus par certains et rejetés par d’autres; (c) les livres illégitimes, c’est-à-dire ceux écrit sous un pseudonyme et qui ne doivent pas être acceptés; (d) les livres rejetés, c’est-à-dire ceux reconnus comme des contrefaçons qu’il faut éviter.

À l’instar des auteurs chrétiens qui l’ont précédé, Eusèbe considère les évangiles canoniques comme faisant partie des livres reconnus par la grande majorité des croyants de son époque. Mais on remarque toutefois qu’il y a encore un questionnement au sujet du canon trois siècles après la composition des textes originaux du Nouveau Testament. Ce n’est finalement qu’en 367 de notre ère, dans sa Lettre festale 39, qu’un dénommé Athanase dresse une liste des livres du Nouveau Testament reconnus et acceptés de tous les croyants. Le contenu de sa liste correspond à notre propre canon néotestamentaire.

Note

L’expression « canon » est employée pour parler d’un corpus de textes reconnu comme règle à suivre en matière de pratique et de croyance. Le terme «  canon » est un mot grec d’origine sémitique et signifie « règle » ou « mesure ».

http://remacle.org/bloodwolf/eglise/irenee/table.htm

Ecrits apocryphes chrétiens

Revenir en haut Aller en bas
Gilles
Membre_Actif
Gilles

Date d'inscription : 07/10/2010
Masculin
Messages : 11153
Pays : canada
R E L I G I O N : Catholique

Les falsification de la traduction du monde nouveau - Page 15 Empty
MessageSujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau   Les falsification de la traduction du monde nouveau - Page 15 Icon_minipostedMar 22 Oct 2013, 3:01 am

Citation :
(Contre les hérésies III. 11.7)

Irénée ne décide pas qu'il y aura 4 évangiles. C'était déjà fait, mais il ne fait que commenter.
je pense que ici Karl as raison ....! Il sembles s' exprimer comme quoi le chiffre de 4 était reconnut ,, et il sembles appuyer ce chiffre de 4 part un exemple pour y donner du poids .
En sommes si dans le milieu chrétien aurais été de 3 reconnut part l'ensemble  ,il aurais put appuyer ce chiffre a partir de la Trinité ou autre convenance .
_
Il nous manques mêmes des donnés historiques ! La mission des apôtres a été non d' aller écrire mais d' aller enseigner et nous savons que dans l' enseignement avant l' écrit la Tradition d' enseigner se faisait part des colliers évangéliques :appris part cœur c' était la Tradition Oral .Bien vite celle ci sans se perdre dans certains milieux a quand même donner places a l' écrit ....
Bien a vous
Revenir en haut Aller en bas
k
*** Membre à la retraite ***
*** Membre à la retraite ***


Date d'inscription : 20/07/2013
Masculin
Messages : 3514
Pays : france
R E L I G I O N : Chrétien

Les falsification de la traduction du monde nouveau - Page 15 Empty
MessageSujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau   Les falsification de la traduction du monde nouveau - Page 15 Icon_minipostedMar 22 Oct 2013, 9:14 pm

Vous avez certainement entendu parler de la modification de la traduction du notre père par l'eglise catholique.
On devrait donc trouver dans les prochaines versions officielles cathos la phrase suivante:
"ne nous fais pas entrer en tentation.."

Or, c'est ainsi que traduit le TMN depuis bien longtemps !!!

Merci de le reconnaître !! Les falsification de la traduction du monde nouveau - Page 15 307887 

Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé




Les falsification de la traduction du monde nouveau - Page 15 Empty
MessageSujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau   Les falsification de la traduction du monde nouveau - Page 15 Icon_miniposted

Revenir en haut Aller en bas
 

Les falsification de la traduction du monde nouveau

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 15 sur 34Aller à la page : Précédent  1 ... 9 ... 14, 15, 16 ... 24 ... 34  Suivant

 Sujets similaires

-
» Les falsification de la traduction du monde nouveau
» Les falsification de la traduction du monde nouveau
» Les falsification de la traduction du monde nouveau
» Les falsification de la traduction du monde nouveau
» La Traduction du Monde Nouveau

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
*** Forum Religions *** :: C H R I S T I A N I S M E :: Dialogue Oecuménique et autres religions ( SECTIONS ENSEIGNEMENTS ) :: *** DEBATS Chrétiens ***-