*** Forum Religions ***
Bonjour et bienvenue sur le forum.


Vous êtes invité à visiter et à vous inscrire sur ce site de dialogues.

L'inscription ne prend que quelques secondes afin que vous puissiez profiter pleinement des fonctions de ce forum religions.

*** Une fois votre inscription terminé, merci de cliquer sur le lien dans votre boite e-mail. ***


Pour le staff,

Nicodème.

Ps : si vous avez oublié votre mot de passe, cliquer sur " mot de passe oublié " puis aller dans votre boite e-mail Smile
*** Forum Religions ***
Bonjour et bienvenue sur le forum.


Vous êtes invité à visiter et à vous inscrire sur ce site de dialogues.

L'inscription ne prend que quelques secondes afin que vous puissiez profiter pleinement des fonctions de ce forum religions.

*** Une fois votre inscription terminé, merci de cliquer sur le lien dans votre boite e-mail. ***


Pour le staff,

Nicodème.

Ps : si vous avez oublié votre mot de passe, cliquer sur " mot de passe oublié " puis aller dans votre boite e-mail Smile

*** Forum Religions ***

- - - Dialogues inter-religieux- - -www.forum-religions.com - - -
 
AccueilAccueil  Dernières imagesDernières images  S'enregistrerS'enregistrer  Bible  Coran  D I C O  LIBRAIRIE  ConnexionConnexion  BLOG  Contribution  
...BIENVENUE SUR LE FORUM, les membres du staff sont à votre disposition pour rendre votre visite sur ce site plus agréable...
Règlement du forum à prendre en compte, vous le trouverez dans la section " vie du forum ".
"Pour participer au forum, merci d'aller vous présenter dans la section ci-dessous"
Le deal à ne pas rater :
SSD interne Crucial BX500 2,5″ SATA – 500 Go à 29,99€
29.99 €
Voir le deal

 

 Les falsification de la traduction du monde nouveau

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
Aller à la page : 1, 2, 3 ... 17 ... 34  Suivant
AuteurMessage
Arl
Membre Actif
Membre Actif


Date d'inscription : 14/01/2011
Masculin
Messages : 5881
Pays : France
R E L I G I O N : ...

Les falsification de la traduction du monde nouveau Empty
MessageSujet: Les falsification de la traduction du monde nouveau   Les falsification de la traduction du monde nouveau Icon_minipostedSam 05 Juil 2014, 9:53 pm

Je me permets d'ajouter encore une chose importante que je tenais à souligner.

Le doute que j'ai émis sur certains passages non prophétiques de la Bible est en total accord avec les paroles de l'apôtre Paul qui a demandé de ne pas mépriser les prophéties et de ne retenir que ce qui était bon dans la Bible, après examen de celle-ci.


1 Thessaloniciens 5
20 Ne méprisez pas les prophéties. 21 Mais examinez toutes choses; retenez ce qui est bon; 22 abstenez-vous de toute espèce de mal.

.
Revenir en haut Aller en bas
Pegasus
...


Date d'inscription : 23/04/2013
Masculin
Messages : 10022
Pays : france
R E L I G I O N : chrétien sans étiquette

Les falsification de la traduction du monde nouveau Empty
MessageSujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau   Les falsification de la traduction du monde nouveau Icon_minipostedDim 06 Juil 2014, 1:32 am

Gilles a écrit:
Pegasus a écrit:

A condition de s'en remettre à ceux qui savent comment les traduire, et pas à ceux qui préfèrent essayer de faire croire absolument que la TMN fraude.
ont n' a point besoin aujourd'hui de s'en remettre à qui que ça sois ,ont prends les originaux les plus anciens , et ont à les outils de traductions sur le WEB
Ou là là, c'est loin d'être suffisant. Si c'était aussi simple de traduire la Bible ça se saurait.

Gilles a écrit:
encore faut t' il   se donner la peine de le faire . ont peut alors constaté ceux qui ont tentez de nous bourrez le crâne !
mais si ont est objectif sans partie pris ,ont donnes intégralement nos recherches  et le résultat ,si ont sais trompé sois ont reste dans l'erreur à cause de l'orgueil sois si ont est humble ,ont reconnaît  qu'ont sais trompé  et qu'ont sais fait bourrez le crâne .
Encore faut-il que tu te rendes compte que tu t'es trompé, car ce n'est pas un traducteur du web qui te donnera les subtilités de la langue que tu envisages de traduire, ni les tournures de phrases particulières liées à certaines situations ou à certains évènements etc...

Gilles a écrit:
d'ailleurs qui ici sais réellement donner la peine de vérifier les originaux ? a part dires une tel a dis  ceci et un autres a dis son contraire , ça fait point sérieux .
Sauf qu'en ce qui concerne Actes 5:42 et 20:20, les exégètes qui se sont exprimés ont expliqué ce qu'il en est, mais aucun exégète n'a contredit ces derniers. Et il vaut mieux citer des gens qui maîtrisent le sujet que faire confiance à des amateurs ne connaissant même pas la langue à traduire.
Revenir en haut Aller en bas
L'auteur de ce message est actuellement banni du forum - Voir le message
Pegasus
...


Date d'inscription : 23/04/2013
Masculin
Messages : 10022
Pays : france
R E L I G I O N : chrétien sans étiquette

Les falsification de la traduction du monde nouveau Empty
MessageSujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau   Les falsification de la traduction du monde nouveau Icon_minipostedDim 06 Juil 2014, 1:54 am

franck17360 a écrit:
C'est la raison pour laquelle je demande des preuves... Les mêmes preuves que tu demandes Gilles.

Je vais reprendre, car manifestement, certains n'ont pas l'air de comprendre...:

Si Actes 5:42 est vrai, alors, tous les autres versets qui utilisent le terme distributif "kata" devraient être traduits par la même expressions.

On prend 5:42 telle que la TDMN la traduit :

"Et chaque jour, dans le temple et de maison en maison (kata oikos), ils continuaient sans arrêt à enseigner et à annoncer la bonne nouvelle concernant le Christ, JESUS" - Actes 5:42

Petit point : "Chaque jour" est traduit de "Pas Hemera"... Et non "kata"...

Dans quels autres versets le terme "kata" est mentionné ?

"Et jour après jour ils étaient assidus au temple, d’un commun accord, et ils prenaient leurs repas dans des maisons particulières (kata oikos) et recevaient leur part de la nourriture avec grande joie et sincérité de cœur," - Actes 2:46
Toujours cette volonté délibérée de ne tenir aucun compte des différents contextes, alors qu'on sait que le contexte conditionne souvent la façon de traduire un mot. Cela tient même parfois à une simple subtilité. Par exemple lorsque je dis "c'est un brave homme", cela n'a pas le même sens que si je dis "c'est un homme brave", bien qu'il s'agisse exactement des mêmes mots. Donc, ta fixette autour du seul mot "kata" ne prouve absolument rien, sauf que tu n'es pas en mesure d'affirmer objectivement que la TMN fraude en Actes 5:42 et 20:20.

franck17360 a écrit:
Et il existe plein d'autres versets utilisant le terme "kata"... sans utiliser la compréhension que veulent nous faire croire ces messieurs...
Tu n'es pas en mesure d'en juger, contrairement aux exégètes.
Revenir en haut Aller en bas
L'auteur de ce message est actuellement banni du forum - Voir le message
k
*** Membre à la retraite ***
*** Membre à la retraite ***


Date d'inscription : 20/07/2013
Masculin
Messages : 3514
Pays : france
R E L I G I O N : Chrétien

Les falsification de la traduction du monde nouveau Empty
MessageSujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau   Les falsification de la traduction du monde nouveau Icon_minipostedDim 06 Juil 2014, 2:30 am

En fait, Pégasus, le problème de ceux qui interviennent ici est qu'ils cherchent à se trouver une excuse à leur absence de prédication.
C'est évident qu'ils ne prêchent pas et que ça les ennuierait sérieusement de lire que c'est un devoir de chrétien.

Ils en viennent à agir un peu comme les pharisiens. La Loi disait que la loi devait être sur leur mains et sur leur front. Et bien ils ont fabriqué des petites cassettes dans lequel ils mettent quelques extraits de la Loi, et ils se fixent la cassette sur le front. Imagine que le texte ait dit "toute la Loi" !!!

Pour Franck, c'est le porte à porte qui le dérange. Il veut absolument que ce soit écrit "porte à porte", comme si évangéliser en allant frapper chez les gens était un péché.
Il filtre ainsi le moustique, mais laisse passer le chameau.

C'est pour cette raison qu'il veut absolument que le mot Kata soit réinterprété, car pour lui se serait véritablement la cata si le porte à porte était nécessaire.

Le christianisme est une forme de liberté qui s'est affranchi des codes de Lois fastidieux.

Quand JESUS dit : faîtes des disciples, il se fiche de la façon dont ce sera fait, à pied, à cheval ou en voiture. Par contre il veut que cela se fasse pacifiquement. Pas de conversion sous la violence...
Alors, aux portes des gens, sur les places, dans les rues, au travail, tous les moyens sont bons..

Il n'y avait pas internet au premier siècle, pourtant qui peut prétendre qu'il ne faudrait pas l'utiliser pour évangéliser..

Ce qui importe, c'est faire des disciples. Discuter les moyens, c'est donner ses conditions à JESUS..
On verra ce qu'il en pensera au moment venu, mais je vois mal JESUS punir un chrétien qui aurait fait un disciple en allant sonner à sa porte.. ou alors il faut m'expliquer en quoi une porte serait maléfique..

amitié
Revenir en haut Aller en bas
franck17360
Membre Actif
Membre Actif
franck17360

Date d'inscription : 07/10/2013
Masculin
Messages : 6248
Pays : France
R E L I G I O N : Protestant

Les falsification de la traduction du monde nouveau Empty
MessageSujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau   Les falsification de la traduction du monde nouveau Icon_minipostedDim 06 Juil 2014, 2:36 am

Pegasus a écrit:
franck17360 a écrit:
C'est la raison pour laquelle je demande des preuves... Les mêmes preuves que tu demandes Gilles.

Je vais reprendre, car manifestement, certains n'ont pas l'air de comprendre...:

Si Actes 5:42 est vrai, alors, tous les autres versets qui utilisent le terme distributif "kata" devraient être traduits par la même expressions.

On prend 5:42 telle que la TDMN la traduit :

"Et chaque jour, dans le temple et de maison en maison (kata oikos), ils continuaient sans arrêt à enseigner et à annoncer la bonne nouvelle concernant le Christ, JESUS" - Actes 5:42

Petit point : "Chaque jour" est traduit de "Pas Hemera"... Et non "kata"...

Dans quels autres versets le terme "kata" est mentionné ?

"Et jour après jour ils étaient assidus au temple, d’un commun accord, et ils prenaient leurs repas dans des maisons particulières (kata oikos) et recevaient leur part de la nourriture avec grande joie et sincérité de cœur," - Actes 2:46
Toujours cette volonté délibérée de ne tenir aucun compte des différents contextes, alors qu'on sait que le contexte conditionne souvent la façon de traduire un mot. Cela tient même parfois à une simple subtilité. Par exemple lorsque je dis "c'est un brave homme", cela n'a pas le même sens que si je dis "c'est un homme brave", bien qu'il s'agisse exactement des mêmes mots. Donc, ta fixette autour du seul mot "kata" ne prouve absolument rien, sauf que tu n'es pas en mesure d'affirmer objectivement que la TMN fraude en Actes 5:42 et 20:20.

franck17360 a écrit:
Et il existe plein d'autres versets utilisant le terme "kata"... sans utiliser la compréhension que veulent nous faire croire ces messieurs...
Tu n'es pas en mesure d'en juger, contrairement aux exégètes.
Pur raisonnement humain...

Tu nies mes arguments sous prétexte que je ne suis pas crédible, mais sans apporter de preuves...

Pour ma part, je trouve mes arguments suffisamment cohérents pour y croire, comme tous les lecteurs qui nous lisent. Ne t'en déplaise.

Qui plus est, tu n'y apportes aucun contre argument. Pour moi, c'est suffisant pour démontrer que mes propos sont cohérents.

Le contexte ne change aux faits. Certains versets que j'ai cité ont le même contexte que Actes 5:42, mais tu nies sans même y jeter un seul regard. Parce que tu sais que j'ai raison.

Donc, résultat: obliger des fidèles à pr^cher de porte à porte parce que Christ l'a dit, c'est faux !

Luc 10:7 nous montre bien que JESUS nous a duit de "ne pas aller de maison en maison" (Eik oikia eis oikia)...
Revenir en haut Aller en bas
Gilles
Membre_Actif
Gilles

Date d'inscription : 07/10/2010
Masculin
Messages : 11153
Pays : canada
R E L I G I O N : Catholique

Les falsification de la traduction du monde nouveau Empty
MessageSujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau   Les falsification de la traduction du monde nouveau Icon_minipostedDim 06 Juil 2014, 3:47 am

Pegasus a écrit:
Gilles a écrit:

ont n' a point besoin aujourd'hui de s'en remettre à qui que ça sois ,ont prends les originaux les plus anciens , et ont à les outils de traductions sur le WEB
Ou là là, c'est loin d'être suffisant. Si c'était aussi simple de traduire la Bible ça se saurait.

Gilles a écrit:
encore faut t' il   se donner la peine de le faire . ont peut alors constaté ceux qui ont tentez de nous bourrez le crâne !
mais si ont est objectif sans partie pris ,ont donnes intégralement nos recherches  et le résultat ,si ont sais trompé sois ont reste dans l'erreur à cause de l'orgueil sois si ont est humble ,ont reconnaît  qu'ont sais trompé  et qu'ont sais fait bourrez le crâne .
Encore faut-il que tu te rendes compte que tu t'es trompé, car ce n'est pas un traducteur du web qui te donnera les subtilités de la langue que tu envisages de traduire, ni les tournures de phrases particulières liées à certaines situations ou à certains évènements etc...

Gilles a écrit:
d'ailleurs qui ici sais réellement donner la peine de vérifier les originaux ? a part dires une tel a dis  ceci et un autres a dis son contraire , ça fait point sérieux .
Sauf qu'en ce qui concerne Actes 5:42 et 20:20, les exégètes qui se sont exprimés ont expliqué ce qu'il en est, mais aucun exégète n'a contredit ces derniers. Et il vaut mieux citer des gens qui maîtrisent le sujet que faire confiance à des amateurs ne connaissant même pas la langue à traduire.

je ressent une certaine crainte vers ceux qui mettes en pratique cette parole ´´ Cherchez et vous trouverez ´´. De plus oubliés point il y a eut un procès au USA et ceux du groupe WT étaient y compris le chef étaient des nuls pour traduire la Bible , et à cette époque ils avaient même point les outils que nous possédons et des idiots les voyaient comme des spécialistes en matière d'interprétation biblique !! Alors que ici , je demandes simplement aux gens donc les sujets particulier sur un texte s'il veulent l'approfondir ont les outils pour le faire et peuvent même comparez les papyrus et documents et autres originaux . je sais aussi que ça prends du temps analyser un ou des textes des originaux , mais à cause des magouilleurs il faut vérifier à l'occasion .
J'irais même plus loin ,si les y crois autant que cela (sur le texte qu'ont parle présentement) alors , qu'ils produisent les originaux (papyrus,etc..) et les soumettre aux hommes de bonne volontés qui se donneront la peine de les consulter , et d'enquêter sur ce point !
Malheureusement , eux même qui y crois ne semblent même point savoir donner cette peine d ´ avoir été vérifier les originaux . Ont aurais donc affaire à une foi baser sur des documents de seconde mains _et ça se dit étudiants de la Bible .Etre étudiants de la Bible consiste à étudier la Bible sur des originaux et documents approprier à cet effet et non sur des documents secondaire .
Nô comment !
Revenir en haut Aller en bas
Gilles
Membre_Actif
Gilles

Date d'inscription : 07/10/2010
Masculin
Messages : 11153
Pays : canada
R E L I G I O N : Catholique

Les falsification de la traduction du monde nouveau Empty
MessageSujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau   Les falsification de la traduction du monde nouveau Icon_minipostedDim 06 Juil 2014, 4:06 am

karl a écrit:
En fait, Pégasus, le problème de ceux qui interviennent ici est qu'ils cherchent à se trouver une excuse à leur absence de prédication.
C'est évident qu'ils ne prêchent pas et que ça les ennuierait sérieusement de lire que c'est un devoir de chrétien.

Ils en viennent à agir un peu comme les pharisiens. La Loi disait que la loi devait être sur leur mains et sur leur front. Et bien ils ont fabriqué des petites cassettes dans lequel ils mettent quelques extraits de la Loi, et ils se fixent la cassette sur le front. Imagine que le texte ait dit "toute la Loi" !!!

Pour Franck, c'est le porte à porte qui le dérange. Il veut absolument que ce soit écrit "porte à porte", comme si évangéliser en allant frapper chez les gens était un péché.
Il filtre ainsi le moustique, mais laisse passer le chameau.

C'est pour cette raison qu'il veut absolument que le mot Kata soit réinterprété, car pour lui se serait véritablement la cata si le porte à porte était nécessaire.

Le christianisme est une forme de liberté qui s'est affranchi des codes de Lois fastidieux.

Quand JESUS dit : faîtes des disciples, il se fiche de la façon dont ce sera fait, à pied, à cheval ou en voiture. Par contre il veut que cela se fasse pacifiquement. Pas de conversion sous la violence...
Alors, aux portes des gens, sur les places, dans les rues, au travail, tous les moyens sont bons..

Il n'y avait pas internet au premier siècle, pourtant qui peut prétendre qu'il ne faudrait pas l'utiliser pour évangéliser..

Ce qui importe, c'est faire des disciples. Discuter les moyens, c'est donner ses conditions à JESUS..
On verra ce qu'il en pensera au moment venu, mais je vois mal JESUS punir un chrétien qui aurait fait un disciple en allant sonner à sa porte.. ou alors il faut m'expliquer en quoi une porte serait maléfique..

amitié
Non cher Karl j' interviens ici pour demander aux hommes de bonne volontés dans ce présent siècle qu'il se donne la peine de vérifier aux sources ,
Ont remarquer aussi que ta un crainte du web sur les documents originaux , un esprit étudiants de la Bible n' a point peur des  documents originaux , et tout chercheur le moindrement sérieux aimes et est  heureux sur toutes découverte de documents perdus dans ce sens . il y a même une foule de documents des premières heures du christianisme qui ont été perdus  et qui contenait des parties  de la sainte Parole de Dieu.

pour revenir au sujet présent ( porte à porte )  places les originaux ,papyrus etc,..et mais les disponible _ et si tu a cru à quelques chose de faux  à toi de voir en âme et conscience ce que tu en déduit , et si  c'est  vraiment vraie sois heureux qu'il ont tais point menties.
Pour  ma part je sais que le Seigneur ne donnes point les mêmes missions  robotique à chacun  pour évangéliser .
Revenir en haut Aller en bas
Pegasus
...


Date d'inscription : 23/04/2013
Masculin
Messages : 10022
Pays : france
R E L I G I O N : chrétien sans étiquette

Les falsification de la traduction du monde nouveau Empty
MessageSujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau   Les falsification de la traduction du monde nouveau Icon_minipostedDim 06 Juil 2014, 4:19 am

Gilles a écrit:
je ressent une certaine crainte vers ceux qui mettes en pratique cette parole ´´ Cherchez et vous trouverez ´´. De plus oubliés point il y a eut un procès au USA et ceux du groupe WT étaient y compris le chef étaient des nuls pour traduire la Bible
Ils n'étaient pas si nuls que ça, puis depuis ils ont grandement amélioré leur traduction. Puis non seulement vous vous croyez meilleurs qu'eux, mais en plus vous niez les explications des exégètes.

Gilles a écrit:
Alors que ici , je demandes simplement aux gens donc les sujets particulier sur un texte s'il veulent l'approfondir ont les outils pour le faire et peuvent même comparez les papyrus et documents et autres originaux  . je sais aussi que ça prends du temps analyser un ou des textes des originaux , mais à cause des magouilleurs  il faut vérifier à l'occasion .
Mais si tu n'as pas les connaissance de la langue que tu veux traduire, ce ne sont pas les systèmes de traduction du web qui feront de toi un exégète.

Gilles a écrit:
J'irais même plus loin ,si les y crois autant que cela (sur le texte qu'ont parle présentement) alors , qu'ils produisent les originaux  (papyrus,etc..) et les soumettre aux hommes de bonne volontés qui se donneront la peine de les consulter , et d'enquêter  sur ce point !
Malheureusement , eux même qui y crois ne  semblent même point  savoir donner cette  peine d ´ avoir été vérifier les originaux .
Même si tu te procures tous les manuscrits disponibles tu ne seras pas pour autant en mesure d'enquêter, comme tu dis.

Gilles a écrit:
Ont aurais donc affaire  à une foi  baser sur des documents de seconde mains _et ça se dit étudiants de la Bible .Etre étudiants de la Bible consiste à étudier la Bible sur des  originaux et documents approprier à cet effet et non  sur des documents secondaire .
Nô comment !
Tous les traducteurs se basent sur les mêmes manuscrits à notre époque. Il est loin le temps où les traducteurs n'avaient en leur possession que des manuscrits tardifs de mauvaise qualité, ce qui a d'ailleurs donné naissance au texte reçu d'Erasme qui est probablement le plus mauvais textes grecs qui soit, et à des traductions forcément tout aussi défectueuses.

Mais j'aimerais te poser une question : si tu parviens à te procurer tous les manuscrits nécessaires, dans quelle langue envisagerais-tu de traduire la Bible ?
Revenir en haut Aller en bas
L'auteur de ce message est actuellement banni du forum - Voir le message
franck17360
Membre Actif
Membre Actif
franck17360

Date d'inscription : 07/10/2013
Masculin
Messages : 6248
Pays : France
R E L I G I O N : Protestant

Les falsification de la traduction du monde nouveau Empty
MessageSujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau   Les falsification de la traduction du monde nouveau Icon_minipostedDim 06 Juil 2014, 4:25 am

Même les exégètes ne sont pas d'accord entre eux, alors...  Laughing
Revenir en haut Aller en bas
Pegasus
...


Date d'inscription : 23/04/2013
Masculin
Messages : 10022
Pays : france
R E L I G I O N : chrétien sans étiquette

Les falsification de la traduction du monde nouveau Empty
MessageSujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau   Les falsification de la traduction du monde nouveau Icon_minipostedDim 06 Juil 2014, 5:07 am

franck17360 a écrit:
Pegasus a écrit:
Tu n'es pas en mesure d'en juger, contrairement aux exégètes.
Pur raisonnement humain...
Non, pure évidence !

franck17360 a écrit:
Tu nies mes arguments sous prétexte que je ne suis pas crédible, mais sans apporter de preuves...
Rien que le fait que tu remettes en question les explication des exégètes (explications qu'aucun de leurs confrères ne conteste) suffit à discréditer tes arguments. Moi je ne fais que constater que tu n'es pas crédible.

franck17360 a écrit:
Pour ma part, je trouve mes arguments suffisamment cohérents pour y croire
Pure raisonnement humain.  Les falsification de la traduction du monde nouveau 631461

franck17360 a écrit:
comme tous les lecteurs qui nous lisent.
Les falsification de la traduction du monde nouveau 758741593916

franck17360 a écrit:
Qui plus est, tu n'y apportes aucun contre argument. Pour moi, c'est suffisant pour démontrer que mes propos sont cohérents.
Tu t'es auto-persuadé que tes propos suffisent à prouver que les exégètes ont tort, toi qui n'es pas un exégète C'est pathétique. Réveiile-toi, sors de ta torpeur, les exégètes ont raison et toi tu as tort concernant la traduction de Actes 5:42 et 20:20.

franck17360 a écrit:
Le contexte ne change aux faits. Certains versets que j'ai cité ont le même contexte que Actes 5:42
Non, et c'est là où tu montres les limites de tes connaissances du grec.

franck17360 a écrit:
mais tu nies sans même y jeter un seul regard. Parce que tu sais que j'ai raison.
Tu crois avoir raison alors que tes petites connaissances du grec ne te permettent pas de faire une traduction au-delà du mot à mot ne tenant bien sûr aucun compte des différents contextes et des subtilités de la langue. Tu ne peux pas avoir raison.

franck17360 a écrit:
Donc, résultat: obliger des fidèles à pr^cher de porte à porte parce que Christ l'a dit, c'est faux !
Mon propos n'est pas de dire qu'il faut contraindre qui que ce soit à faire quoi que ce soit. Je constate seulement que tu as tort lorsque tu prétends que la TMN est frauduleuse en Actes 5:42 et 20:20.

franck17360 a écrit:
Luc 10:7 nous montre bien que JESUS nous a duit de "ne pas aller de maison en maison" (Eik oikia eis oikia)...
C'est faux, et c'est parce que tu sais que c'est faux que tu prétends que ça n'est pas une question de contexte.
Revenir en haut Aller en bas
L'auteur de ce message est actuellement banni du forum - Voir le message
franck17360
Membre Actif
Membre Actif
franck17360

Date d'inscription : 07/10/2013
Masculin
Messages : 6248
Pays : France
R E L I G I O N : Protestant

Les falsification de la traduction du monde nouveau Empty
MessageSujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau   Les falsification de la traduction du monde nouveau Icon_minipostedDim 06 Juil 2014, 8:56 pm

Pegasus a écrit:
franck17360 a écrit:

Pur raisonnement humain...
Non, pure évidence !
Tu vois, une fois de plus, tu soutiens quelque chose que tu ne prouves pas... Une évidence est une conclusion logique pour tout le monde... Or, ton raisonnement humain est loin d'être évident...

Pégasus a écrit:

franck17360 a écrit:
Tu nies mes arguments sous prétexte que je ne suis pas crédible, mais sans apporter de preuves...
Rien que le fait que tu remettes en question les explication des exégètes (explications qu'aucun de leurs confrères ne conteste) suffit à discréditer tes arguments. Moi je ne fais que constater que tu n'es pas crédible.
Tu dis LES exégètes alors que tu n'en as cité qu'un seul : Maurice Carrez !
C'est toi qui n'est pas cohérent avec tes propres paroles...
Des exégètes, il y en a beaucoup, dois je le rappeler ? Et la majorité des exégètes sont pour traduire "kata oikos" par la maison ou le domicile ou la maisons particulières, ce que TOUTES les bibles font lorsqu'il ne s'agit pas de bonne nouvelle... Pourquoi donc ?

Pégasus a écrit:

franck17360 a écrit:
Pour ma part, je trouve mes arguments suffisamment cohérents pour y croire
Pure raisonnement humain.  Les falsification de la traduction du monde nouveau 631461
Demande aux autres lecteurs ...  Les falsification de la traduction du monde nouveau 631461 

Pégasus a écrit:

franck17360 a écrit:
comme tous les lecteurs qui nous lisent.
Les falsification de la traduction du monde nouveau 758741593916
je trouve cette réponse...disons...inutile.

Pégasus a écrit:

franck17360 a écrit:
Qui plus est, tu n'y apportes aucun contre argument. Pour moi, c'est suffisant pour démontrer que mes propos sont cohérents.
Tu t'es auto-persuadé que tes propos suffisent à prouver que les exégètes ont tort, toi qui n'es pas un exégète C'est pathétique. Réveiile-toi, sors de ta torpeur, les exégètes ont raison et toi tu as tort concernant la traduction de Actes 5:42 et 20:20.
Ce n'est aps de l'auto persuasion. Je vais t'expliquer :

Quand j'oppose un arguments face à quelqu'un et que ce quelqu'un n'apporte aucune preuve de mon contre arguments, pour moi, c'est qu'il n'a aucun argument pour me contredire.

Or, moi, ce que j'aime, c'est la contradiction, ca fait avancer les choses et les progressions personnelles. Si personne n'apporte de preuves qui contrecarrent mes arguments, ben, pour moi, je suis sur la bonne voie...

C'est à toi de sortir de ta torpeur et ton orgueil démesuré et de montrer que les autres ont tords par des arguments logiques et cohérents appuyées par des preuves solides.

Là, tu seras crédible...

Pégasus a écrit:

franck17360 a écrit:
Le contexte ne change aux faits. Certains versets que j'ai cité ont le même contexte que Actes 5:42
Non, et c'est là où tu montres les limites de tes connaissances du grec.
Qui a dit que je n'en avais pas ? Mais lorsque tu m'aurais montré l'utilité de prendre en compte le contexte dans la traduction d'un verset, tu auras fait un grand pas, au lieu de faire l'enfant et de bouder en disant non simplement à tout...

Pégasus a écrit:

franck17360 a écrit:
mais tu nies sans même y jeter un seul regard. Parce que tu sais que j'ai raison.
Tu crois avoir raison alors que tes petites connaissances du grec ne te permettent pas de faire une traduction au-delà du mot à mot ne tenant bien sûr aucun compte des différents contextes et des subtilités de la langue. Tu ne peux pas avoir raison.
Moi, ce que j'aime bien, c'est que tu admets ne pas avoir de la connaissance dans le Grec. or, si tu n'as pas de connaissance dans le Grec, comment peux-tu juger c eux qui en ont un peu ? C'est là que tu montres ton incohérence...

Pégasus a écrit:

franck17360 a écrit:
Donc, résultat: obliger des fidèles à pr^cher de porte à porte parce que Christ l'a dit, c'est faux !
Mon propos n'est pas de dire qu'il faut contraindre qui que ce soit à faire quoi que ce soit. Je constate seulement que tu as tort lorsque tu prétends que la TMN est frauduleuse en Actes 5:42 et 20:20.
Toujours aucune preuve... Les falsification de la traduction du monde nouveau 631461 

Pégasus a écrit:

franck17360 a écrit:
Luc 10:7 nous montre bien que JESUS nous a duit de "ne pas aller de maison en maison" (Eik oikia eis oikia)...
C'est faux, et c'est parce que tu sais que c'est faux que tu prétends que ça n'est pas une question de contexte.
Tu dis que la Bible est fausse ? Tu parles de contexte ? On va le prendre alors :

Luc 10:1-7: "Après ces choses, le Seigneur en désigna soixante-dix autres et les envoya deux par deux en avant de lui dans toute ville et tout lieu où lui-même allait arriver. 2 Et il leur disait : “ Oui, la moisson est grande, mais les ouvriers sont peu nombreux. Priez donc le Maître de la moisson d’envoyer des ouvriers dans sa moisson. 3 Allez ! Voici que je vous envoie comme des agneaux parmi les loups. 4 Ne portez ni bourse, ni sac à provisions, ni sandales, et en chemin ne serrez personne dans vos bras en signe de salut. 5 Partout où vous entrerez dans une maison, dites d’abord : ‘ Paix à cette maison. ’ 6 Et s’il y a là un ami de la paix, votre paix reposera sur lui. Mais si ce n’est pas le cas, elle reviendra vers vous. 7 Restez donc dans cette maison-là, mangeant et buvant ce qu’on [vous] donnera, car l’ouvrier est digne de son salaire. Ne passez pas de maison en maison."


La tradition juive veut que lorsqu'une personne a quelque chose à dire, il se place sur la place publique (place du marché ou dans le temple ou les synagogues) afin de d'annoncer ce qu'il a à dire.

L'hospitalité juive veut que lorsque l'on veut écouter cette personne, on l'invite chez soi à manger, et lorsque le repas est prêt, alors pendant le repas, l'invité répond aux questions de l'hôte...

Dans toute la Bible cette tradition est respectée. 

C'est pour cette raison qu'Actes 2:46 traduit kata oikos par "maisons particulières" :

"46 Et jour après jour ils étaient assidus au temple, d’un commun accord, et ils prenaient leurs repas dans des maisons particulières et recevaient leur part de la nourriture avec grande joie et sincérité de cœur," - Actes 2:46


Parce que, quoique tu en dises, lors de ces repas là, la nourriture était tout aussi bien spirituelle que matérielle...
Revenir en haut Aller en bas
franck17360
Membre Actif
Membre Actif
franck17360

Date d'inscription : 07/10/2013
Masculin
Messages : 6248
Pays : France
R E L I G I O N : Protestant

Les falsification de la traduction du monde nouveau Empty
MessageSujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau   Les falsification de la traduction du monde nouveau Icon_minipostedDim 06 Juil 2014, 9:49 pm

Un lien utile... Très utile :

http://www.laparola.net/greco/index.php

ce que dit ce site sur la préposition "kata" :

"Une particule primaire; (préposition) vers le bas (en place ou de temps), dans les relations variées (selon le cas [génitif, datif ou accusatif] avec lequel il est relié): - sur, selon que (pour), après, contre, (quand ils étaient ) X seul, entre, et, à part X, (même, comme) comme (concernant, se rapportant à, toucher), X de côté, à, avant, au-delà, par, à la charge de [charita-] Assemblée, concernant, + couvert, [dai-] ment, vers le bas, chaque, (+ beaucoup plus) dépassant, X plus excellente, pour, à partir de. . . à, pieux, dans (plongeurs-asmuch, chaque, à, cet égard). . . par, à la manière de, + par tous les moyens, au-delà (de) mesure, X puissamment, plus, X naturel, de (up-) sur (X partie), à (de chaque), en face, (+ votre ) x propre, + notamment, si, par (-oughout,-oughout chaque), ainsi, (dé) à (-Ensemble, vers l'avant), X extrême, où (par), avec. Dans la composition, il conserve beaucoup de ces applications, et dénote l'opposition, de la distribution ou de l'intensité fréquemment." - Traduit par Google traduction.


En fait, l'utilisation de Kata montre l'intensité avec laquelle il annoncaient la bonne nouvelle. Comme le dit le livre des Actes, ils étaient "assidus" au temple, assidus à l'annonce de la bonne nouvelle...

De là à dire qu'ils le faisaient de maison en maison... Cela ne m'étonne guère maintenant que la majorité des exégètes ne sont pas d'accord avec "de maison en maison"...
Revenir en haut Aller en bas
Arl
Membre Actif
Membre Actif


Date d'inscription : 14/01/2011
Masculin
Messages : 5881
Pays : France
R E L I G I O N : ...

Les falsification de la traduction du monde nouveau Empty
MessageSujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau   Les falsification de la traduction du monde nouveau Icon_minipostedDim 06 Juil 2014, 10:14 pm

Code:
Ne passez pas de maison en maison."

Franck, si tu vas par là, tu peux alors aussi ajouter ceci :


Matthieu 10
5 Tels sont les douze que JESUS envoya, après leur avoir donné les instructions suivantes: N'allez pas vers les païens, et n'entrez pas dans les villes des Samaritains; 6 allez plutôt vers les brebis perdues de la maison d'Israël.…
Revenir en haut Aller en bas
franck17360
Membre Actif
Membre Actif
franck17360

Date d'inscription : 07/10/2013
Masculin
Messages : 6248
Pays : France
R E L I G I O N : Protestant

Les falsification de la traduction du monde nouveau Empty
MessageSujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau   Les falsification de la traduction du monde nouveau Icon_minipostedDim 06 Juil 2014, 11:20 pm

Arlitto a écrit:
Code:
Ne passez pas de maison en maison."

Franck, si tu vas par là, tu peux alors aussi ajouter ceci :


Matthieu 10
5 Tels sont les douze que JESUS envoya, après leur avoir donné les instructions suivantes: N'allez pas vers les païens, et n'entrez pas dans les villes des Samaritains; 6 allez plutôt vers les brebis perdues de la maison d'Israël.…
La Bible a montré dans les Actes (avec Corneille) que l'annonce de la bonne nouvelle s'est étendue aux autres nations...

Quant à "de maison en maison", il n'y a pas eu de changement...
Revenir en haut Aller en bas
franck17360
Membre Actif
Membre Actif
franck17360

Date d'inscription : 07/10/2013
Masculin
Messages : 6248
Pays : France
R E L I G I O N : Protestant

Les falsification de la traduction du monde nouveau Empty
MessageSujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau   Les falsification de la traduction du monde nouveau Icon_minipostedDim 06 Juil 2014, 11:36 pm

Voici la traduction de oikos: 

οἶκος in the New Testament
Definitions
Thayer
1) a house
1a) an inhabited house, home
1b) any building whatever
1b1) of a palace
1b2) the house of God, the tabernacle
1c) any dwelling place
1c1) of the human body as the abode of demons that possess it
1c2) of tents, and huts, and later, of the nests, stalls, lairs, of animals
1c3) the place where one has fixed his residence, one's settled abode, domicile
2) the inmates of a house, all the persons forming one family, a household
2a) the family of God, of the Christian Church, of the church of the Old and New Testaments
3) stock, family, descendants of one
Part of Speech: noun masculine
Citing in TDNT: 5:119, 674


Pas de maisons au pluriel...


et KATA :

κατά in the New Testament
Definitions
Thayer
1) down from, through out
2) according to, toward, along
Part of Speech: preposition

Strong
G2596
A primary particle; (preposition) down (in place or time), in varied relations (according to the case [genitive, dative or accusative] with which it is joined): - about, according as (to), after, against, (when they were) X alone, among, and, X apart, (even, like) as (concerning, pertaining to, touching), X aside, at, before, beyond, by, to the charge of, [charita-] bly, concerning, + covered, [dai-] ly, down, every, (+ far more) exceeding, X more excellent, for, from . . . to, godly, in (-asmuch, divers, every, -to, respect of), . . . by, after the manner of, + by any means, beyond (out of) measure, X mightily, more, X natural, of (up-) on (X part), out (of every), over against, (+ your) X own, + particularly, so, through (-oughout, -oughout every), thus, (un-) to (-gether, -ward), X uttermost, where (-by), with. In composition it retains many of these applications, and frequently denotes opposition, distribution or intensity.
Revenir en haut Aller en bas
franck17360
Membre Actif
Membre Actif
franck17360

Date d'inscription : 07/10/2013
Masculin
Messages : 6248
Pays : France
R E L I G I O N : Protestant

Les falsification de la traduction du monde nouveau Empty
MessageSujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau   Les falsification de la traduction du monde nouveau Icon_minipostedDim 06 Juil 2014, 11:48 pm

Ca, ce sont des preuves, Pégasus...
Revenir en haut Aller en bas
Arl
Membre Actif
Membre Actif


Date d'inscription : 14/01/2011
Masculin
Messages : 5881
Pays : France
R E L I G I O N : ...

Les falsification de la traduction du monde nouveau Empty
MessageSujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau   Les falsification de la traduction du monde nouveau Icon_minipostedDim 06 Juil 2014, 11:51 pm

franck17360 a écrit:
Arlitto a écrit:
Code:
Ne passez pas de maison en maison."

Franck, si tu vas par là, tu peux alors aussi ajouter ceci :


Matthieu 10
5 Tels sont les douze que JESUS envoya, après leur avoir donné les instructions suivantes: N'allez pas vers les païens, et n'entrez pas dans les villes des Samaritains; 6 allez plutôt vers les brebis perdues de la maison d'Israël.…
La Bible a montré dans les Actes (avec Corneille) que l'annonce de la bonne nouvelle s'est étendue aux autres nations...

Quant à "de maison en maison", il n'y a pas eu de changement...

Donc, si je suis ton raisonnement Paul et Pierre n'ont pas écouté les paroles de JESUS, puisqu'il a demandé aux 12 "dont, Pierre" de ne pas aller vers les païens....

JESUS a aussi dit que si personne ne prêchait, les pierres se mettaient à crier, je ne vois pas ce que tu trouves de mal à prêcher de maison en maison ou même dans les toilettes publiques s'il le faut, pourvus qu'il y a quelqu'un pour faire entendre le message du royaume. Rolling Eyes 

Luc 19
…39 Quelques pharisiens, du milieu de la foule, dirent à JESUS: Maître, reprends tes disciples. 40 Et il répondit: Je vous le dis, s'ils se taisent, les pierres crieront!
Revenir en haut Aller en bas
franck17360
Membre Actif
Membre Actif
franck17360

Date d'inscription : 07/10/2013
Masculin
Messages : 6248
Pays : France
R E L I G I O N : Protestant

Les falsification de la traduction du monde nouveau Empty
MessageSujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau   Les falsification de la traduction du monde nouveau Icon_minipostedLun 07 Juil 2014, 12:02 am

Arlitto a écrit:
franck17360 a écrit:

La Bible a montré dans les Actes (avec Corneille) que l'annonce de la bonne nouvelle s'est étendue aux autres nations...

Quant à "de maison en maison", il n'y a pas eu de changement...

Donc, si je suis ton raisonnement Paul et Pierre n'ont pas écouté les paroles de JESUS, puisqu'il a demandé aux 12 "dont, Pierre" de ne pas aller vers les païens....

JESUS a aussi dit que si personne ne prêchait, les pierres se mettaient à crier, je ne vois pas ce que tu trouves de mal à prêcher de maison en maison ou même dans les toilettes publiques s'il le faut, pourvus qu'il y a quelqu'un pour faire entendre le message du royaume. Rolling Eyes 

Luc 19
…39 Quelques pharisiens, du milieu de la foule, dirent à JESUS: Maître, reprends tes disciples. 40 Et il répondit: Je vous le dis, s'ils se taisent, les pierres crieront!
Arlitto, tu oublies un élément extérieur : L'Esprit Saint...

C'est l'Esprit Saint qui a poussé Pierre et Paul a agir...

Et l'Esprit Saint est donné par qui ? JESUS Christ... (Actes 2:16-21 pour en revenir aux derniers jours)...
Revenir en haut Aller en bas
franck17360
Membre Actif
Membre Actif
franck17360

Date d'inscription : 07/10/2013
Masculin
Messages : 6248
Pays : France
R E L I G I O N : Protestant

Les falsification de la traduction du monde nouveau Empty
MessageSujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau   Les falsification de la traduction du monde nouveau Icon_minipostedLun 07 Juil 2014, 12:04 am

Arlitto a écrit:
JESUS a aussi dit que si personne ne prêchait, les pierres se mettaient à crier, je ne vois pas ce que tu trouves de mal à prêcher de maison en maison ou même dans les toilettes publiques s'il le faut, pourvus qu'il y a quelqu'un pour faire entendre le message du royaume. Les falsification de la traduction du monde nouveau Icon_rolleyes 

Je vais recentrer mon problème :

Le problème n'est pas la prédication de maison en maison, mais le fait de dire que JESUS a commandé de prêcher de maison en maison...
Revenir en haut Aller en bas
Arl
Membre Actif
Membre Actif


Date d'inscription : 14/01/2011
Masculin
Messages : 5881
Pays : France
R E L I G I O N : ...

Les falsification de la traduction du monde nouveau Empty
MessageSujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau   Les falsification de la traduction du monde nouveau Icon_minipostedLun 07 Juil 2014, 12:43 am

Code:
Et l'Esprit Saint est donné par qui ? JESUS Christ... (Actes 2:16-21 pour en revenir aux derniers jours)...

Qui te dit que cela n'a pas déjà commencé ???.


Actes 2
16 Mais c'est ici ce qui a été prédit par le prophète Joël:  17 Il arrivera dans les derniers jours, dit Dieu, que je répandrai de mon Esprit sur toute chair, vos fils et vos filles prophétiseront; vos jeunes gens auront des visions, et vos vieillards auront des songes.  18 Et certes, dans ces jours-là, je répandrai de mon Esprit sur mes serviteurs et sur mes servantes, et ils prophétiseront



Il n'est pas écrit que tout le monde sur la terre recevra ces dons, mais seulement les serviteurs de YHWH Dieu. Rolling Eyes 

De plus, la suite du verset est "en ce jour-là", il sera trop tard, les événements qui se recoupent avec le livre de Daniel, l'Apocalypse de Jean, les paroles de JESUS et....Ect, se déclencheront, c'est le début de la fin !.


Actes 2
19 Et je ferai des prodiges en haut dans le ciel, et des signes en bas sur la terre, du sang et du feu, et une vapeur de fumée;  20 Le soleil sera changé en ténèbres, et la lune en sang, avant que la grande et éclatante journée de YHWH vienne;  21 Et il arrivera que quiconque invoquera le nom de YHWH, sera sauvé.

Joël 2
…30 Je ferai paraître des prodiges dans les cieux et sur la terre, Du sang, du feu, et des colonnes de fumée; 31 Le soleil se changera en ténèbres, Et la lune en sang, Avant l'arrivée du jour de YHWH, De ce jour grand et terrible. 32 Alors quiconque invoquera le nom de l'Eternel sera sauvé;

Luc 21:25
"Il y aura des signes dans le soleil, dans la lune et dans les étoiles. Et sur la terre, il y aura de l'angoisse chez les nations qui ne sauront que faire, au bruit de la mer et des flots,les hommes rendant l'âme de terreur dans l'attente de ce qui surviendra pour la terre; car les puissances des cieux seront ébranlées. Alors on verra le Fils de l'homme venant sur une nuée avec puissance et une grande gloire. Quand ces choses commenceront à arriver, redressez­ vous et levez vos têtes, parce que votre délivrance approche."
[/color]


Apocalypse 6
12 Je regardai, quand il ouvrit le sixième sceau; et il y eut un grand tremblement de terre, le soleil devint noir comme un sac de crin, la lune entière devint comme du sang, 13 et les étoiles du ciel tombèrent sur la terre, comme lorsqu'un figuier secoué par un vent violent jette ses figues vertes.…


.
Revenir en haut Aller en bas
franck17360
Membre Actif
Membre Actif
franck17360

Date d'inscription : 07/10/2013
Masculin
Messages : 6248
Pays : France
R E L I G I O N : Protestant

Les falsification de la traduction du monde nouveau Empty
MessageSujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau   Les falsification de la traduction du monde nouveau Icon_minipostedLun 07 Juil 2014, 1:05 am

Arlitto a écrit:
Code:
Et l'Esprit Saint est donné par qui ? JESUS Christ... (Actes 2:16-21 pour en revenir aux derniers jours)...

Qui te dit que cela n'a pas déjà commencé ???.


Actes 2
16 Mais c'est ici ce qui a été prédit par le prophète Joël:  17 Il arrivera dans les derniers jours, dit Dieu, que je répandrai de mon Esprit sur toute chair, vos fils et vos filles prophétiseront; vos jeunes gens auront des visions, et vos vieillards auront des songes.  18 Et certes, dans ces jours-là, je répandrai de mon Esprit sur mes serviteurs et sur mes servantes, et ils prophétiseront



Il n'est pas écrit que tout le monde sur la terre recevra ces dons, mais seulement les serviteurs de YHWH Dieu. Rolling Eyes 
Où tu vois dans ces versets que c'est seulement sur les serviteurs de Dieu que l'Esprit Saint se répandra ?

Il est dit: "Sur toute chair..."

Arlitto a écrit:
De plus, la suite du verset est "en ce jour-là", il sera trop tard, les événements qui se recoupent avec le livre de Daniel, l'Apocalypse de Jean, les paroles de JESUS et....Ect, se déclencheront, c'est le début de la fin !.
Dans CES jours-là... pas en ce jour-là...


Arlitto a écrit:
Actes 2
19 Et je ferai des prodiges en haut dans le ciel, et des signes en bas sur la terre, du sang et du feu, et une vapeur de fumée;  20 Le soleil sera changé en ténèbres, et la lune en sang, avant que la grande et éclatante journée de YHWH vienne;  21 Et il arrivera que quiconque invoquera le nom de YHWH, sera sauvé.

Joël 2
…30 Je ferai paraître des prodiges dans les cieux et sur la terre, Du sang, du feu, et des colonnes de fumée; 31 Le soleil se changera en ténèbres, Et la lune en sang, Avant l'arrivée du jour de YHWH, De ce jour grand et terrible. 32 Alors quiconque invoquera le nom de l'Eternel sera sauvé;

Luc 21:25
"Il y aura des signes dans le soleil, dans la lune et dans les étoiles. Et sur la terre, il y aura de l'angoisse chez les nations qui ne sauront que faire, au bruit de la mer et des flots,les hommes rendant l'âme de terreur dans l'attente de ce qui surviendra pour la terre; car les puissances des cieux seront ébranlées. Alors on verra le Fils de l'homme venant sur une nuée avec puissance et une grande gloire. Quand ces choses commenceront à arriver, redressez­ vous et levez vos têtes, parce que votre délivrance approche."
[/color]


Apocalypse 6
12 Je regardai, quand il ouvrit le sixième sceau; et il y eut un grand tremblement de terre, le soleil devint noir comme un sac de crin, la lune entière devint comme du sang, 13 et les étoiles du ciel tombèrent sur la terre, comme lorsqu'un figuier secoué par un vent violent jette ses figues vertes.…


.
Donc, ce n'est pas encore arrivé... Tu as vu la lune en sang et le soleil en ténèbre ?
Revenir en haut Aller en bas
franck17360
Membre Actif
Membre Actif
franck17360

Date d'inscription : 07/10/2013
Masculin
Messages : 6248
Pays : France
R E L I G I O N : Protestant

Les falsification de la traduction du monde nouveau Empty
MessageSujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau   Les falsification de la traduction du monde nouveau Icon_minipostedLun 07 Juil 2014, 1:06 am

Mais le sujet est : La falsification de la TDMN, pas les derniers jours...
Revenir en haut Aller en bas
Arl
Membre Actif
Membre Actif


Date d'inscription : 14/01/2011
Masculin
Messages : 5881
Pays : France
R E L I G I O N : ...

Les falsification de la traduction du monde nouveau Empty
MessageSujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau   Les falsification de la traduction du monde nouveau Icon_minipostedLun 07 Juil 2014, 1:11 am

franck17360 a écrit:
Arlitto a écrit:
Code:
Et l'Esprit Saint est donné par qui ? JESUS Christ... (Actes 2:16-21 pour en revenir aux derniers jours)...

Qui te dit que cela n'a pas déjà commencé ???.


Actes 2
16 Mais c'est ici ce qui a été prédit par le prophète Joël:  17 Il arrivera dans les derniers jours, dit Dieu, que je répandrai de mon Esprit sur toute chair, vos fils et vos filles prophétiseront; vos jeunes gens auront des visions, et vos vieillards auront des songes.  18 Et certes, dans ces jours-là, je répandrai de mon Esprit sur mes serviteurs et sur mes servantes, et ils prophétiseront



Il n'est pas écrit que tout le monde sur la terre recevra ces dons, mais seulement les serviteurs de YHWH Dieu. Rolling Eyes 
Où tu vois dans ces versets que c'est seulement sur les serviteurs de Dieu que l'Esprit Saint se répandra ?


Ici: Actes 2:18 Et certes,dans ces jours-là, je répandrai de mon Esprit sur mes serviteurs et sur mes servantes, et ils prophétiseront

.
Revenir en haut Aller en bas
franck17360
Membre Actif
Membre Actif
franck17360

Date d'inscription : 07/10/2013
Masculin
Messages : 6248
Pays : France
R E L I G I O N : Protestant

Les falsification de la traduction du monde nouveau Empty
MessageSujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau   Les falsification de la traduction du monde nouveau Icon_minipostedLun 07 Juil 2014, 1:14 am

"Il arrivera dans les derniers jours, dit Dieu, que je répandrai de mon Esprit sur toute chair"
Revenir en haut Aller en bas
franck17360
Membre Actif
Membre Actif
franck17360

Date d'inscription : 07/10/2013
Masculin
Messages : 6248
Pays : France
R E L I G I O N : Protestant

Les falsification de la traduction du monde nouveau Empty
MessageSujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau   Les falsification de la traduction du monde nouveau Icon_minipostedLun 07 Juil 2014, 1:16 am

Actes 2:18: "et même sur mes esclaves mâles et sur mes esclaves femelles je répandrai une partie de mon esprit en ces jours-là, et ils prophétiseront."
Revenir en haut Aller en bas
Pegasus
...


Date d'inscription : 23/04/2013
Masculin
Messages : 10022
Pays : france
R E L I G I O N : chrétien sans étiquette

Les falsification de la traduction du monde nouveau Empty
MessageSujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau   Les falsification de la traduction du monde nouveau Icon_minipostedLun 07 Juil 2014, 3:04 am

franck17360 a écrit:
Pegasus a écrit:

Non, pure évidence !
Tu vois, une fois de plus, tu soutiens quelque chose que tu ne prouves pas... Une évidence est une conclusion logique pour tout le monde... Or, ton raisonnement humain est loin d'être évident...
Arrête un peu de dire n'importe quoi. Comme si toi tu prouvais tout ce que tu prétends. Il n'est pas nécessaire de prouver que, contrairement à toi, les exégètes sont à même de juger de certaines choses.

franck17360 a écrit:
Tu dis LES exégètes alors que tu n'en as cité qu'un seul : Maurice Carrez !
C'est faux, et tu le sais. Alors,si tu ne veux pas que je te reproche de mentir, ne mens pas.

franck17360 a écrit:
Des exégètes, il y en a beaucoup, dois je le rappeler ?
Et combien en as-tu trouvé qui affirment que Carrez se trompe concernant Actes 5:42 ?

franck17360 a écrit:
Et la majorité des exégètes sont pour traduire "kata oikos" par la maison ou le domicile ou la maisons particulières
Ou plus exactement une petite majorité de traducteurs, ce qui ne signifie nullement que les exégètes contredisent Carrez.

franck17360 a écrit:
ce que TOUTES les bibles font lorsqu'il ne s'agit pas de bonne nouvelle... Pourquoi donc ?
Parce qu'il y avait peu d'autres raisons d'aller "de maison en maison". C'est donc bien, en partie du moins, une question de contexte.

franck17360 a écrit:
Pégasus a écrit:


Pure raisonnement humain.  Les falsification de la traduction du monde nouveau 631461
Demande aux autres lecteurs ...
TU trouves TES arguments suffisamment cohérents, et donc TU décides que les autres lecteurs sont d'accord avec TA SEIGNEURIE. Ben mon pote, tu ne te mouches pas du pied. En tout cas, une chose est certaine, l'humilité n'est pas ton truc.

franck17360 a écrit:
Pégasus a écrit:


Les falsification de la traduction du monde nouveau 758741593916
je trouve cette réponse...disons...inutile.
C'est ton droit. Pourtant elle ne l'est pas.

franck17360 a écrit:
Pégasus a écrit:


Tu t'es auto-persuadé que tes propos suffisent à prouver que les exégètes ont tort, toi qui n'es pas un exégète C'est pathétique. Réveiile-toi, sors de ta torpeur, les exégètes ont raison et toi tu as tort concernant la traduction de Actes 5:42 et 20:20.
Ce n'est aps de l'auto persuasion. Je vais t'expliquer :

Quand j'oppose un arguments face à quelqu'un et que ce quelqu'un n'apporte aucune preuve de mon contre arguments, pour moi, c'est qu'il n'a aucun argument pour me contredire.

Or, moi, ce que j'aime, c'est la contradiction, ca fait avancer les choses et les progressions personnelles. Si personne n'apporte de preuves qui contrecarrent mes arguments, ben, pour moi, je suis sur la bonne voie...

C'est à toi de sortir de ta torpeur et ton orgueil démesuré et de montrer que les autres ont tords par des arguments logiques et cohérents appuyées par des preuves solides.

Là, tu seras crédible...
Tu confirmes que tu t'es auto-persuadé que tes propos suffusent à prouver que les exégètes ont tort, puisque tout ce que tu sais faire c'est continuer de nier les faits qu'ils expliquent et continuer de prétendre que je n'ai aucun argument alors que je t'ai exposé ce que disent certains exégètes concernant Actes 5:42 et 20:20, et que tu n'as pas été capable de trouver un seul de leurs confrères qui affirme que ce qu'ils disent est faux. Alors, si tu veux être crédible, tu trouves une vraie preuve que la traduction "de maison en maison" en Actes 5:42 et 20:20 est erronée, autrement-dit, une vraie preuve que Carrez, Lenski et Delebecque se trompent.

franck17360 a écrit:
Pégasus a écrit:

Non, et c'est là où tu montres les limites de tes connaissances du grec.
Qui a dit que je n'en avais pas ? Mais lorsque tu m'aurais montré l'utilité de prendre en compte le contexte dans la traduction d'un verset, tu auras fait un grand pas, au lieu de faire l'enfant et de bouder en disant non simplement à tout...
Dans toute traduction le contexte est important. Mais toi, bien sûr en bon enfonceur de portes ouvertes il faut qu'on te prouve à chaque instant que la terre tourne. Cesse donc de prétendre quej e fais l'enfant alors que c'est toi qui te comportes comme un petit capricieux.

franck17360 a écrit:
Pégasus a écrit:

Tu crois avoir raison alors que tes petites connaissances du grec ne te permettent pas de faire une traduction au-delà du mot à mot ne tenant bien sûr aucun compte des différents contextes et des subtilités de la langue. Tu ne peux pas avoir raison.
Moi, ce que j'aime bien, c'est que tu admets ne pas avoir de la connaissance dans le Grec. or, si tu n'as pas de connaissance dans le Grec, comment peux-tu juger c eux qui en ont un peu ? C'est là que tu montres ton incohérence...
Je fais confiance à ceux qui ont cette connaissance. En quoi est-ce incohérent ?

franck17360 a écrit:
Pégasus a écrit:


Mon propos n'est pas de dire qu'il faut contraindre qui que ce soit à faire quoi que ce soit. Je constate seulement que tu as tort lorsque tu prétends que la TMN est frauduleuse en Actes 5:42 et 20:20.
Toujours aucune preuve... Les falsification de la traduction du monde nouveau 631461
A part cette preuve irréfutable contre laquelle tu ne peux rien : Les falsification de la traduction du monde nouveau 465311Actes542sensdistributifCarrezbis

franck17360 a écrit:
Pégasus a écrit:


C'est faux, et c'est parce que tu sais que c'est faux que tu prétends que ça n'est pas une question de contexte.
Tu dis que la Bible est fausse ? Tu parles de contexte ? On va le prendre alors :

Luc 10:1-7: "Après ces choses, le Seigneur en désigna soixante-dix autres et les envoya deux par deux en avant de lui dans toute ville et tout lieu où lui-même allait arriver. 2 Et il leur disait : “ Oui, la moisson est grande, mais les ouvriers sont peu nombreux. Priez donc le Maître de la moisson d’envoyer des ouvriers dans sa moisson. 3 Allez ! Voici que je vous envoie comme des agneaux parmi les loups. 4 Ne portez ni bourse, ni sac à provisions, ni sandales, et en chemin ne serrez personne dans vos bras en signe de salut. 5 Partout où vous entrerez dans une maison, dites d’abord : ‘ Paix à cette maison. ’ 6 Et s’il y a là un ami de la paix, votre paix reposera sur lui. Mais si ce n’est pas le cas, elle reviendra vers vous. 7 Restez donc dans cette maison-là, mangeant et buvant ce qu’on [vous] donnera, car l’ouvrier est digne de son salaire. Ne passez pas de maison en maison."


La tradition juive veut que lorsqu'une personne a quelque chose à dire, il se place sur la place publique (place du marché ou dans le temple ou les synagogues) afin de d'annoncer ce qu'il a à dire.

L'hospitalité juive veut que lorsque l'on veut écouter cette personne, on l'invite chez soi à manger, et lorsque le repas est prêt, alors pendant le repas, l'invité répond aux questions de l'hôte...

Dans toute la Bible cette tradition est respectée.
Comme si la tradition juive avait consisté pendant des siècles à inviter des gens pour leur poser des questions. Non, la tradition juive consistait seulement à héberger des gens sans pour autant leur poser des questions, et là encore les exégètes te donnent tort concernant ce commandement de JESUS de ne pas aller de maison en maison qui n'était qu'une recommandation ponctuelle concernant l'hébergement et pas l'annonce de la bonne nouvelle elle-même. Mais tu le sais déjà puisqu'on en a déjà parlé.

franck17360 a écrit:
C'est pour cette raison qu'Actes 2:46 traduit kata oikos par "maisons particulières" :

"46 Et jour après jour ils étaient assidus au temple, d’un commun accord, et ils prenaient leurs repas dans des maisons particulières et recevaient leur part de la nourriture avec grande joie et sincérité de cœur," - Actes 2:46

Parce que, quoique tu en dises, lors de ces repas là, la nourriture était tout aussi bien spirituelle que matérielle...
Il n'est pourtant question que des repas dans les maisons particulières, pas de l'annonce de la bonne nouvelle.
Revenir en haut Aller en bas
L'auteur de ce message est actuellement banni du forum - Voir le message
franck17360
Membre Actif
Membre Actif
franck17360

Date d'inscription : 07/10/2013
Masculin
Messages : 6248
Pays : France
R E L I G I O N : Protestant

Les falsification de la traduction du monde nouveau Empty
MessageSujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau   Les falsification de la traduction du monde nouveau Icon_minipostedLun 07 Juil 2014, 3:30 am

Tu n'es pas crédible, Pégasus... Tu ne présentes aucune preuve (sinon, des morceaux de pages qui viennent d'on ne sait où) et tu ne réponds que par la négativité...avec des expressions agressives et blessantes...

Moi, je t'ai apporté des preuves auxquelles tu ne réponds même pas...

Le lecteur jugera.

En tout cas, je reste convaincu qu'il ne s'agit pas "de maison en maison".

Quant aux repas, tu devrais mieux te renseigner, car si on parle de "nourriture" spirituelle, c'est bien pour une raison précise.

Mais Monsieur préfère répondre à côté de la plaque que de faire des recherches...
Revenir en haut Aller en bas
franck17360
Membre Actif
Membre Actif
franck17360

Date d'inscription : 07/10/2013
Masculin
Messages : 6248
Pays : France
R E L I G I O N : Protestant

Les falsification de la traduction du monde nouveau Empty
MessageSujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau   Les falsification de la traduction du monde nouveau Icon_minipostedLun 07 Juil 2014, 3:37 am

Une autre "falsification" :

1 Samuel 28:11-14: "Alors la femme dit : “ Qui dois-je te faire monter ? ” À quoi il dit : “ Fais-moi monter Samuel. ” 12 Lorsque la femme vit “ Samuel ”, elle se mit à crier de toute la force de sa voix ; puis la femme dit à Saül : “ Pourquoi m’as-tu dupée, alors que toi, tu es Saül ? ” 13 Cependant le roi lui dit : “ N’aie pas peur ; mais qu’as-tu vu ? ” Et la femme dit à Saül : “ J’ai vu un dieu qui montait de la terre. ” 14 Aussitôt il lui dit : “ Quelle est sa forme ? ” À quoi elle dit : “ C’est un homme âgé qui monte, et il s’est couvert d’un manteau sans manches. ” Et Saül reconnut que c’était “ Samuel ” ; alors il s’inclina, la face contre terre, et se prosterna." (TDMN)

Vous remarquerez que, par deux fois, Samuel est entre guillemets...

Toutes les autres traductions n'utilisent pas de guillemets. pourquoi ? 

La TDMN veut faire croire au lecteur qu'il ne s'ait pas de Samuel, mais d'un ange de Satan qui intervient pour détourner Saül de la voie de Jéhovah...

La croyance TJ consistant à dire que l'âme meurt avec le corps de l'homme... Donc, qu'il n'y a rien après la mort...

Ce que j'appelle une falsification.
Revenir en haut Aller en bas
Pegasus
...


Date d'inscription : 23/04/2013
Masculin
Messages : 10022
Pays : france
R E L I G I O N : chrétien sans étiquette

Les falsification de la traduction du monde nouveau Empty
MessageSujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau   Les falsification de la traduction du monde nouveau Icon_minipostedLun 07 Juil 2014, 3:55 am

franck17360 a écrit:
Tu n'es pas crédible, Pégasus... Tu ne présentes aucune preuve (sinon, des morceaux de pages qui viennent d'on ne sait où) et tu ne réponds que par la négativité...avec des expressions agressives et blessantes...
Des morceaux de pages, tu dis décidément n'importe quoi. Et tu crois que c'est avec des reflexions aussi absurdes que les lecteurs vont te donner raison ?

franck17360 a écrit:
Moi, je t'ai apporté des preuves auxquelles tu ne réponds même pas...
A tu parles de preuves, ta croyance en toi-même et la négation de ce que disent les exégètes. Tu devrais t'appeler Narcissse.

franck17360 a écrit:
Le lecteur jugera.
C'est certain, mais pas en ta faveur, cher négateur.

franck17360 a écrit:
En tout cas, je reste convaincu qu'il ne s'agit pas "de maison en maison".
Oui, oui, on sait que tu ne crois pas les faits.

franck17360 a écrit:
Quant aux repas, tu devrais mieux te renseigner, car si on parle de "nourriture" spirituelle, c'est bien pour une raison précise.

Mais Monsieur préfère répondre à côté de la plaque que de faire des recherches...
C'est toi qui nies les faits, pas moi.
Revenir en haut Aller en bas
L'auteur de ce message est actuellement banni du forum - Voir le message
franck17360
Membre Actif
Membre Actif
franck17360

Date d'inscription : 07/10/2013
Masculin
Messages : 6248
Pays : France
R E L I G I O N : Protestant

Les falsification de la traduction du monde nouveau Empty
MessageSujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau   Les falsification de la traduction du monde nouveau Icon_minipostedLun 07 Juil 2014, 3:58 am

Je te mets un carton rouge Pégasus, le sujet n'est pas ma personne, mais la falsification de la TDMN...

Malgré différents avertissements, tu te concentres sur moi personnellement avec des phrases ironiques et blessantes, limite agressives.
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé




Les falsification de la traduction du monde nouveau Empty
MessageSujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau   Les falsification de la traduction du monde nouveau Icon_miniposted

Revenir en haut Aller en bas
 

Les falsification de la traduction du monde nouveau

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 34Aller à la page : 1, 2, 3 ... 17 ... 34  Suivant

 Sujets similaires

-
» Les falsification de la traduction du monde nouveau
» Les falsification de la traduction du monde nouveau
» Les falsification de la traduction du monde nouveau
» Les falsification de la traduction du monde nouveau
» La Traduction du Monde Nouveau

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
*** Forum Religions *** :: C H R I S T I A N I S M E :: Dialogue Oecuménique et autres religions ( SECTIONS ENSEIGNEMENTS ) :: *** DEBATS Chrétiens ***-