*** Forum Religions *** - - - Dialogues inter-religieux- - -www.forum-religions.com - - - |
...BIENVENUE SUR LE FORUM, les membres du staff sont à votre disposition pour rendre votre visite sur ce site plus agréable... Règlement du forum à prendre en compte, vous le trouverez dans la section " vie du forum ". "Pour participer au forum, merci d'aller vous présenter dans la section ci-dessous" |
|
| Les falsification de la traduction du monde nouveau | |
| |
Auteur | Message |
---|
Attila Membre Actif II
Date d'inscription : 20/01/2013 Messages : 9619 Pays : france R E L I G I O N : Universelle
| Sujet: Les falsification de la traduction du monde nouveau Mar 14 Oct 2014, 11:24 pm | |
| Agir au nom du Christ ne signifie pas agir à sa place, sauf à se décréter "directeur" |
| | | CHRISTOPHEG Co-Admin
Date d'inscription : 21/10/2013 Messages : 21899 Pays : Belgique R E L I G I O N : Trinitaire
| Sujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau Mer 15 Oct 2014, 12:28 am | |
| - Pegasus a écrit:
- CHRISTOPHEG a écrit:
C'est du moins ce que tu prétends, ne serait-ce que pour me contredire.
Absurde !
Ce qui ne prouve absolument rien concernant sa qualité.
Et non pas parce qu'elle est de mauvaise qualité, contrairement à ce que vous prétendez, mais parce qu'elle dérange !
Bof, moi les publication qui vont avec, je ne les ai pas et elles ne m'intéressent pas. C'est comme les publications qui vont avec la Bible de Jérusalem ou avec la NBS, je ne les ai pas et elles ne m'intéressent pas. Je le prétends mais pas pour te contredire ce qui serait idiot. Pour rétablir une vérité. Je pourrais être négationniste du génocide arménien ou encore du réchauffement climatique ou de la nocivité de la cigarette. Tu as compris depuis longtemps. Restons-en là. Quand on tape simplement "TMN" sur Google, on trouve dans la première page 5 sites qui parlent de falsifications (sans même l'avoir demandé dans la recherche) : - info-sectes; - Bible ouverte; - freeminds; - la Bible.net; - euaggelion. Ces gens sont forcément d'origines et de croyances différentes tout comme d'ailleurs les membres qui te répondent ici. Les falsifications notées sont les mêmes en général. On trouve autant de sites TJ ou assimilés qui en font la promotion, officiels WT ou non. Pas d'autre religion par contre. Dans tous les cas, le lien TMN-TJ est établi en y ajoutant parfois la WT. L'équation est bien établie. Dont acte. Les publications permettent simplement de s'écarter de la TMN quand le besoin s'en fait sentir. |
| | | CHRISTOPHEG Co-Admin
Date d'inscription : 21/10/2013 Messages : 21899 Pays : Belgique R E L I G I O N : Trinitaire
| Sujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau Mer 15 Oct 2014, 12:30 am | |
| - Attila a écrit:
- Agir au nom du Christ ne signifie pas agir à sa place, sauf à se décréter "directeur"
Si j'agis en Son Nom, je ne change pas une virgule à Ses enseignements. Si j'agis à Sa place, je dis ce que je veux. Les musulmans connaissent bien cela, les TJ aussi (publications WT). |
| | | Attila Membre Actif II
Date d'inscription : 20/01/2013 Messages : 9619 Pays : france R E L I G I O N : Universelle
| Sujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau Mer 15 Oct 2014, 1:08 am | |
| Exemple de dérèglement de la pensée du Christ au profit de son accaparement en un but sectaire par la WT, je veux parler de l'exclusion d'un de ses membres et de sa condamnation à la mort sociale.
JESUS a dit :
15 Si ton frère a péché, va et reprends-le entre toi et lui seul. S'il t'écoute, tu as gagné ton frère. 16 Mais, s'il ne t'écoute pas, prends avec toi une ou deux personnes, afin que toute l'affaire se règle sur la déclaration de deux ou de trois témoins. 17 S'il refuse de les écouter, dis-le à l'Eglise; et s'il refuse aussi d'écouter l'Eglise, qu'il soit pour toi comme un païen et un publicain
De là la WT a institué un code d'exclusion impliquant le "fautif" et la secte, et non le fautif et la personne lésée, ainsi que le stipule le texte ci-dessus.
Elle pratique par cette méthode un chantage abominable en prenant pour otage la famille de l'exclu, espérant ainsi le contraindre à une soumission totale par le respect de ses normes. Elle se sert de la parole du Christ pour la détourner à son profit, se faisant directeur de pensée, et non pour sensibiliser les disciples à l'amour pour le prochain par l'auto-discipline. |
| | | franck17360 Membre Actif
Date d'inscription : 07/10/2013 Messages : 6248 Pays : France R E L I G I O N : Protestant
| Sujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau Mer 15 Oct 2014, 1:54 am | |
| - Pegasus a écrit:
- franck17360 a écrit:
Et c'est reparti...
Ben non... Si c'est "pour", ce n'est pas "à la place"... Je vais écrire "pour" toi ou je vais écrire "à la place " de toi ?
Je n'ai besoin de personne pour t'apprendre que "pour" et "à la place de " n'est pas du tout la même chose... Mais si, mais si :
Dictionnaire de la Langue Française BORDAS.
Alors, je te donne juste un exemple : Si je dis : J'écris pour toi. Est-ce pareille que : J'écris à ta place ? Réponds... |
| | | franck17360 Membre Actif
Date d'inscription : 07/10/2013 Messages : 6248 Pays : France R E L I G I O N : Protestant
| Sujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau Mer 15 Oct 2014, 1:56 am | |
| " Monter la garde pour un autre" ou "signer pour le ministre"...
Si on monte la garde pour quelqu'un , on n'est pas cette personne. Si on signe pour un ministre, on n'est pas ce ministre.
or, ton raisonnement ne tient pas puisque JESUS lui-même dit bien que personne ne peut avoir la Vie QUE PAR LUI !
Tu essaie de dénaturer la Bible, Pégasus, par orgueil. |
| | | HOSANNA Co-Admin
Date d'inscription : 08/08/2010 Messages : 55310 Pays : france R E L I G I O N : CHRETIEN
| Sujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau Mer 15 Oct 2014, 3:55 am | |
| - CHRISTOPHEG a écrit:
- Pegasus a écrit:
Je le prétends mais pas pour te contredire ce qui serait idiot. Pour rétablir une vérité. Je pourrais être négationniste du génocide arménien ou encore du réchauffement climatique ou de la nocivité de la cigarette. Tu as compris depuis longtemps. Restons-en là.
Quand on tape simplement "TMN" sur Google, on trouve dans la première page 5 sites qui parlent de falsifications (sans même l'avoir demandé dans la recherche) :
- info-sectes; - Bible ouverte; - freeminds; - la Bible.net; - euaggelion.
Ces gens sont forcément d'origines et de croyances différentes tout comme d'ailleurs les membres qui te répondent ici. Les falsifications notées sont les mêmes en général.
On trouve autant de sites TJ ou assimilés qui en font la promotion, officiels WT ou non. Pas d'autre religion par contre.
Dans tous les cas, le lien TMN-TJ est établi en y ajoutant parfois la WT. L'équation est bien établie. Dont acte. Les publications permettent simplement de s'écarter de la TMN quand le besoin s'en fait sentir.
|
| | | Pegasus ...
Date d'inscription : 23/04/2013 Messages : 10022 Pays : france R E L I G I O N : chrétien sans étiquette
| Sujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau Mer 15 Oct 2014, 4:01 am | |
| - franck17360 a écrit:
- " Monter la garde pour un autre" ou "signer pour le ministre"...
Si on monte la garde pour quelqu'un , on n'est pas cette personne. Si on signe pour un ministre, on n'est pas ce ministre.
or, ton raisonnement ne tient pas puisque JESUS lui-même dit bien que personne ne peut avoir la Vie QUE PAR LUI !
Tu essaie de dénaturer la Bible, Pégasus, par orgueil. Pourquoi ne vas-tu pas jusqu'au bout de ton raisonnement ? C'est à dire : "Si on monte la garde pour quelqu'un , on n'est pas cette personne. Si on signe pour un ministre, on n'est pas ce ministre" , et si on est ambassadeur pour le Christ on n'est pas le Christ. Donc, dans tous ces cas de fugure, "pour" signifie bel et bien "à la place de" ! - franck17360 a écrit:
- or, ton raisonnement ne tient pas puisque JESUS lui-même dit bien que personne ne peut avoir la Vie QUE PAR LUI !
Certe, mais ce que tu dis là est sans rapport avec "ambassadeur pour le christ". - franck17360 a écrit:
- Tu essaie de dénaturer la Bible, Pégasus, par orgueil.
Non, tu as encore essayé de le faire croire et ça a foiré, c'est tout ! D'autre part, j'ai rarement lu quelque chose d'aussi loufoque que lorsque tu as prétendu que la King James serait la Base de la TMN. La base de la TMN, ce sont les textes originaux hébreu, araméen et grec ! |
| | | L'auteur de ce message est actuellement banni du forum - Voir le message | HOSANNA Co-Admin
Date d'inscription : 08/08/2010 Messages : 55310 Pays : france R E L I G I O N : CHRETIEN
| Sujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau Mer 15 Oct 2014, 4:07 am | |
| - franck17360 a écrit:
- " Monter la garde pour un autre" ou "signer pour le ministre"...
Si on monte la garde pour quelqu'un , on n'est pas cette personne. Si on signe pour un ministre, on n'est pas ce ministre.
or, ton raisonnement ne tient pas puisque JESUS lui-même dit bien que personne ne peut avoir la Vie QUE PAR LUI !
Tu essaie de dénaturer la Bible, Pégasus, par orgueil. Ca,y'a du lourd.. |
| | | HOSANNA Co-Admin
Date d'inscription : 08/08/2010 Messages : 55310 Pays : france R E L I G I O N : CHRETIEN
| Sujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau Mer 15 Oct 2014, 4:12 am | |
| - Pégasus a écrit:
- D'autre part, j'ai rarement lu quelque chose d'aussi loufoque que lorsque tu as prétendu que la King James serait la Base de la TMN. La base de la TMN, ce sont les textes originaux hébreu, araméen et grec !
Ils font profession d'offrir une traduction en anglais moderne qui est aussi fidèle que possible. En fait, le jargon qu'ils utilisent est à peine anglais et rien ne rappelle autant les débuts peinants d'un écolier pour traduire le latin en anglais. La traduction est marquée par un littéralisme rude qui ne fera qu'exaspérer tout lecteur intelligent - si celle-ci en trouve - et, au lieu du respect pour la Bible que les traducteurs professent, elle est UNE INSULTE A LA PAROLE DE DIEU. (b) La T.M.N. n'est pas une traduction objective de la Bible en anglais moderne, mais UNE TRADUCTION FALSIFIEE dans laquelle beaucoup des enseignements de la Société Watch Tower ont été frauduleusement introduits. (c) Nous avons sélectionné quelques-uns des exemples remarquables DE FRAUDE ET DE TROMPERIE dans la version du Nouveau Testament. Ces exemples devraient décourager tout individu honnête d'accorder beaucoup de valeur à la Bible des "Témoins de Jéhovah" . (d) Nous la considérons comme un GROS ECHEC de ce que devrait être une traduction et un TRAVESTISSEMENT VOLONTAIRE DE LA SAINTE PAROLE DE DIEU. (e)
La T.M.N. n'est pas traduite sur les originaux
Elle se présente ainsi: LES SAINTES ECRITURES, Traduction du monde nouveau, traduites d'après le texte révisé de l'édition anglaise de 1971, mais en tenant régulièrement compte de l'hébreu, de l'araméen et du grec. (12) (a)
Et encore:
Ainsi paraissent en français et en un seul volume les soixante-six livres des Saintes Ecritures. Tous les livres ont été traduits ou révisés d'après l'édition anglaise de 1971. (13)
Depuis plus d'un siècle, toutes les traductions de la Bible sont faites sur les originaux avec, probablement, consultation des différentes versions existantes. Là comme ailleurs (b), les "Témoins de Jéhovah" font l'inverse: ils traduisent la Bible de l'anglais et ils consultent les originaux... Nous sommes donc avertis; il s'agit d'une traduction de traduction et cela ne peut être que suspect. Pendant de longs siècles, la vulgate latine fut imposée comme base de traduction, donc comme texte inspiré (c); mais qui aurait pu croire qu'à la fin du XXe siècle il y aurait une "vulgate" anglaise, publiée par les "Témoins de Jéhovah", qui remplacerait les textes inspirés? Pratiquement, l'anglais devient le texte inspiré et les textes originaux hébreu, araméen et grec deviennent simplement des éléments de consultation... C'est ainsi que les traductions française, allemande, espagnole, italienne, portugaise, néerlandaise des "Témoins de Jéhovah" sont toutes faites à partir de l'anglais. (16)http://www.info-sectes.org/tj/tmn.htm |
| | | HOSANNA Co-Admin
Date d'inscription : 08/08/2010 Messages : 55310 Pays : france R E L I G I O N : CHRETIEN
| Sujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau Mer 15 Oct 2014, 4:40 am | |
| 1 Corinthiens 10
10.1 Frères, je ne veux pas que vous ignoriez que nos pères ont tous été sous la nuée, qu'ils ont tous passé au travers de la mer, 10.2 qu'ils ont tous été baptisés en Moïse dans la nuée et dans la mer, 10.3 qu'ils ont tous mangé le même aliment spirituel, 10.4 et qu'ils ont tous bu le même breuvage spirituel, car ils buvaient à un rocher spirituel qui les suivait, et ce rocher était Christ.
Bible de la Liturgie © 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones tous, ils ont bu la même boisson spirituelle ; car ils buvaient à un rocher spirituel qui les suivait, et ce rocher, c’était le Christ. (1 Corinthiens 10:4)
Bible Segond 21 © 2007 - Société Biblique de Genève et ils ont tous bu la même boisson spirituelle. En effet, ils buvaient à un rocher spirituel qui les accompagnait, et ce rocher était Christ. (1 Corinthiens 10:4)
Bible des Peuples © 2005 - Editions du Jubilé et tous ont bu de la même boisson spirituelle : leur eau jaillissait d’un rocher spirituel qui les accompagnait, et ce rocher était le Christ. (1 Corinthiens 10:4)
Nouvelle Bible Segond © 2002 NBS - Société Biblique Française et ils ont tous bu le même breuvage spirituel – ils buvaient en effet à un rocher spirituel qui les suivait, et ce rocher, c'était le Christ. (1 Corinthiens 10:4)
Bible du Semeur © 2000, Société Biblique Internationale Ils ont tous bu la même boisson spirituelle, car ils buvaient de l’eau jaillie d’un rocher spirituel qui les accompagnait; et ce rocher n’était autre que le Christ lui-même. (1 Corinthiens 10:4)
Bible Parole de vie © 2000 PDV - Société Biblique Française et ils ont bu la même boisson spirituelle. En effet, ils ont bu à un rocher spirituel qui les suivait, et ce rocher, c'était le Christ. (1 Corinthiens 10:4)
Traduction du Monde Nouveau © 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania et que tous ont bu la même boisson spirituelle. Ils buvaient, en effet, au rocher spirituel qui les suivait, et ce rocher représentait le Christ. (1 Corinthiens 10:4)
Bible en français courant © 1982 BFC - Société Biblique française et ils ont tous bu la même boisson spirituelle: ils buvaient en effet au rocher spirituel qui les accompagnait, et ce rocher était le Christ. (1 Corinthiens 10:4)
Bible à la Colombe © 1978 - Société Biblique française et ils ont tous bu le même breuvage spirituel, car ils buvaient à un rocher spirituel qui les suivait, et ce rocher était le Christ. (1 Corinthiens 10:4)
Bible Chouraqui © 1977 - Editions Desclée de Brouwer et tous ont bu le même breuvage du souffle: oui, ils ont bu au roc du souffle qui allait avec eux; et ce roc, c’est le messie. (1 Corinthiens 10:4)
Traduction Œcuménique de la Bible © 1976 TOB - Les Editions du Cerf et tous burent le même breuvage spirituel; car ils buvaient à un rocher spirituel qui les suivait: ce rocher, c'était le Christ. (1 Corinthiens 10:4)
Bible de Jérusalem © 1973 - Les Editions du Cerf et tous ont bu le même breuvage spirituel — ils buvaient en effet à un rocher spirituel qui les accompagnait, et ce rocher, c'était le Christ. (1 Corinthiens 10:4)
Traduction Pirot-Clamer / Liénart © 1938-50 - Édition Letouzey & Ané / Réédition Cardinal Liénart que tous ont bu le même breuvage spirituel. Ils buvaient en effet à un rocher spirituel qui les suivait; et ce rocher, c'était le Christ. (1 Corinthiens 10:4)
Traduction Abbé Crampon • 1923 - Libre de droit et qu'ils ont tous bu le même breuvage spirituel, car ils buvaient à un rocher spirituel qui les accompagnait, et ce rocher était le Christ. (1 Corinthiens 10:4)
Traduction Louis Segond • 1910 - Libre de droit et qu'ils ont tous bu le même breuvage spirituel, car ils buvaient à un rocher spirituel qui les suivait, et ce rocher était Christ. (1 Corinthiens 10:4)
Bible Annotée de Neufchâtel • 1899 - Libre de droit et que tous ils ont bu du même breuvage spirituel; car ils buvaient de l'eau du rocher spirituel qui les suivait: et ce rocher était Christ; (1 Corinthiens 10:4)
Traduction Abbé Fillion • 1895 - Libre de droit et qu'ils ont tous bu le même breuvage spirituel (car ils buvaient au rocher spirituel qui les suivait, et ce rocher était le Christ). (1 Corinthiens 10:4)
Traduction Edmond Stapfer © 1889 - Société Biblique de Paris que tous ont bu du même breuvage spirituel (en effet ils buvaient à un rocher spirituel qui les suivait, ce rocher c'était le Christ). (1 Corinthiens 10:4)
Traduction John Nelson Darby • 1885 - Libre de droit et que tous ils ont bu le même breuvage spirituel, car ils buvaient d’un rocher spirituel qui les suivait : et le rocher était le Christ. (1 Corinthiens 10:4)
Bible d'Ostervald • 1881 - Libre de droit Et qu'ils ont tous bu du même breuvage spirituel; car ils buvaient de l'eau du rocher spirituel qui les suivait; et ce rocher était Christ; (1 Corinthiens 10:4)
Traduction Hugues Oltramare • 1874 - Libre de droit et qu'ils ont tous bu le même breuvage spirituel; car ils buvaient à un rocher spirituel qui les suivait, et ce rocher était Christ. (1 Corinthiens 10:4)
Traduction Albert Rilliet • 1858 - Transcription DJEP 2013 et que tous ils ont bu le même breuvage spirituel, car ils s'abreuvaient à un rocher spirituel qui les suivait, or ce rocher était Christ. (1 Corinthiens 10:4)
Traduction Lemaistre de Sacy • 1759 - Libre de droit et qu’ils ont tous bu d’un même breuvage spirituel: car ils buvaient de l’eau de la pierre spirituelle qui les suivait; & JESUS-Christ était cette pierre. (1 Corinthiens 10:4)
Traduction David Martin • 1744 - Libre de droit Et qu'ils ont tous bu d'un même breuvage spirituel : car ils buvaient [de l'eau] de la pierre spirituelle qui [les] suivait ; et la pierre était Christ. (1 Corinthiens 10:4)
Traduction King James • 1611 - traduction française, Bible des réformateurs 2006 Et ils ont tous bu du même breuvage spirituel; car ils buvaient de ce Rocher spirituel qui les suivait; et ce Rocher était Christ; (1 Corinthiens 10:4)
http://djep.hd.free.fr/LaReferenceBiblique/?Livre=46&Chap=10&Vers=4 |
| | | HOSANNA Co-Admin
Date d'inscription : 08/08/2010 Messages : 55310 Pays : france R E L I G I O N : CHRETIEN
| Sujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau Mer 15 Oct 2014, 4:42 am | |
| C'est sur qu'ètre une personne et la représenter c'est la mème chose,n'est ce pas Pègasus?? |
| | | HOSANNA Co-Admin
Date d'inscription : 08/08/2010 Messages : 55310 Pays : france R E L I G I O N : CHRETIEN
| Sujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau Mer 15 Oct 2014, 4:49 am | |
| Paul mentionne Christ dans l'Ancien Testament,pourtant,IL n'était pas né,hein Pégasus,ca pose problème ca,à toi et aux tj,alors vous dites que c'est mal traduit parce que ca te dépasses et que ca renverse ta petite vision d'un "petit dieu",ce n'est pas toi qui te trompes,c'est la vérité qui a tord!! |
| | | HOSANNA Co-Admin
Date d'inscription : 08/08/2010 Messages : 55310 Pays : france R E L I G I O N : CHRETIEN
| Sujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau Mer 15 Oct 2014, 5:05 am | |
| Quand on se permet de supprimer des verbes pour les remplacer par d'autres pour soumettre la Parole à sa petite vision étroite,on évite de parler de traduction!! |
| | | Pegasus ...
Date d'inscription : 23/04/2013 Messages : 10022 Pays : france R E L I G I O N : chrétien sans étiquette
| Sujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau Mer 15 Oct 2014, 5:39 am | |
| - HOSANNA a écrit:
- Pégasus a écrit:
- D'autre part, j'ai rarement lu quelque chose d'aussi loufoque que lorsque tu as prétendu que la King James serait la Base de la TMN. La base de la TMN, ce sont les textes originaux hébreu, araméen et grec !
Ils font profession d'offrir une traduction en anglais moderne qui est aussi fidèle que possible. En fait, le jargon qu'ils utilisent est à peine anglais et rien ne rappelle autant les débuts peinants d'un écolier pour traduire le latin en anglais. La traduction est marquée par un littéralisme rude qui ne fera qu'exaspérer tout lecteur intelligent - si celle-ci en trouve - et, au lieu du respect pour la Bible que les traducteurs professent, elle est UNE INSULTE A LA PAROLE DE DIEU. (b) La T.M.N. n'est pas une traduction objective de la Bible en anglais moderne, mais UNE TRADUCTION FALSIFIEE dans laquelle beaucoup des enseignements de la Société Watch Tower ont été frauduleusement introduits. (c) Nous avons sélectionné quelques-uns des exemples remarquables DE FRAUDE ET DE TROMPERIE dans la version du Nouveau Testament. Ces exemples devraient décourager tout individu honnête d'accorder beaucoup de valeur à la Bible des "Témoins de Jéhovah" . (d) Nous la considérons comme un GROS ECHEC de ce que devrait être une traduction et un TRAVESTISSEMENT VOLONTAIRE DE LA SAINTE PAROLE DE DIEU. (e) Tout ça n'est que critique fourbe et malsaine. - HOSANNA a écrit:
- [La T.M.N. n'est pas traduite sur les originaux
Elle se présente ainsi: LES SAINTES ECRITURES, Traduction du monde nouveau, traduites d'après le texte révisé de l'édition anglaise de 1971, mais en tenant régulièrement compte de l'hébreu, de l'araméen et du grec. (12) (a)
Et encore:
Ainsi paraissent en français et en un seul volume les soixante-six livres des Saintes Ecritures. Tous les livres ont été traduits ou révisés d'après l'édition anglaise de 1971. (13)
Depuis plus d'un siècle, toutes les traductions de la Bible sont faites sur les originaux avec, probablement, consultation des différentes versions existantes. Là comme ailleurs (b), les "Témoins de Jéhovah" font l'inverse: ils traduisent la Bible de l'anglais et ils consultent les originaux... Nous sommes donc avertis; il s'agit d'une traduction de traduction et cela ne peut être que suspect. Pendant de longs siècles, la vulgate latine fut imposée comme base de traduction, donc comme texte inspiré (c); mais qui aurait pu croire qu'à la fin du XXe siècle il y aurait une "vulgate" anglaise, publiée par les "Témoins de Jéhovah", qui remplacerait les textes inspirés? Pratiquement, l'anglais devient le texte inspiré et les textes originaux hébreu, araméen et grec deviennent simplement des éléments de consultation... C'est ainsi que les traductions française, allemande, espagnole, italienne, portugaise, néerlandaise des "Témoins de Jéhovah" sont toutes faites à partir de l'anglais. (16)
http://www.info-sectes.org/tj/tmn.htm Toutes les traductions faites en plusieurs langues le sont selon exactement la même méthode que la TMN. |
| | | L'auteur de ce message est actuellement banni du forum - Voir le message | Pegasus ...
Date d'inscription : 23/04/2013 Messages : 10022 Pays : france R E L I G I O N : chrétien sans étiquette
| Sujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau Mer 15 Oct 2014, 5:42 am | |
| - HOSANNA a écrit:
- C'est sur qu'ètre une personne et la représenter c'est la mème chose,n'est ce pas Pègasus??
On aurait aussi pu mettre symbolisait le Christ, car il n'a échappé à personne que le Christ n'est pas, et n'a jamais littéralement été un rocher ! |
| | | L'auteur de ce message est actuellement banni du forum - Voir le message | HOSANNA Co-Admin
Date d'inscription : 08/08/2010 Messages : 55310 Pays : france R E L I G I O N : CHRETIEN
| Sujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau Mer 15 Oct 2014, 5:45 am | |
| - Pegasus a écrit:
- HOSANNA a écrit:
- C'est sur qu'ètre une personne et la représenter c'est la mème chose,n'est ce pas Pègasus??
On aurait aussi pu mettre symbolisait le Christ, car il n'a échappé à personne que le Christ n'est pas, et n'a jamais littéralement été un rocher ! Et Dieu qui est mon Rocher,tu crois que je le prend pour un cailloux,tu as en a encore beaucoup des argumentations aussi débiles?? |
| | | HOSANNA Co-Admin
Date d'inscription : 08/08/2010 Messages : 55310 Pays : france R E L I G I O N : CHRETIEN
| Sujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau Mer 15 Oct 2014, 5:48 am | |
| Ce Rocher,qu'est Dieu pour moi,il est Dieu ou il le représente ou symbolise?? Tu crois que je me représente ou symbolise Dieu sous la forme d'un cailloux?? Tu me prends vraiment pour une tache ou c'est toi qui en es une?? |
| | | Pegasus ...
Date d'inscription : 23/04/2013 Messages : 10022 Pays : france R E L I G I O N : chrétien sans étiquette
| Sujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau Mer 15 Oct 2014, 5:50 am | |
| - HOSANNA a écrit:
- franck17360 a écrit:
- " Monter la garde pour un autre" ou "signer pour le ministre"...
Si on monte la garde pour quelqu'un , on n'est pas cette personne. Si on signe pour un ministre, on n'est pas ce ministre.
or, ton raisonnement ne tient pas puisque JESUS lui-même dit bien que personne ne peut avoir la Vie QUE PAR LUI !
Tu essaie de dénaturer la Bible, Pégasus, par orgueil. Ca,y'a du lourd.. Je regrette, mais vous avez complètement tort, ce qui n'est pas étonnant vu votre niveau en français. Le pire, c'est que même le nez dans la ....., vous prétendez que ça sent la rose ! |
| | | L'auteur de ce message est actuellement banni du forum - Voir le message | Attila Membre Actif II
Date d'inscription : 20/01/2013 Messages : 9619 Pays : france R E L I G I O N : Universelle
| Sujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau Mer 15 Oct 2014, 5:50 am | |
| - Pegasus a écrit:
- HOSANNA a écrit:
- C'est sur qu'ètre une personne et la représenter c'est la mème chose,n'est ce pas Pègasus??
On aurait aussi pu mettre symbolisait le Christ, car il n'a échappé à personne que le Christ n'est pas, et n'a jamais littéralement été un rocher ! Exact, c'est pourquoi ajouter le verbe "représentait" au lieu de laisser l'image du rocher parler d'elle même laisse supposer que le Christ n'est que symbolisé par le rocher. Mais selon le texte le Christ est le rocher ! |
| | | HOSANNA Co-Admin
Date d'inscription : 08/08/2010 Messages : 55310 Pays : france R E L I G I O N : CHRETIEN
| Sujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau Mer 15 Oct 2014, 5:51 am | |
| - Pegasus a écrit:
- HOSANNA a écrit:
Ca,y'a du lourd.. Je regrette, mais vous avez complètement tort, ce qui n'est pas étonnant vu votre niveau en français. Le pire, c'est que même le nez dans la ....., vous prétendez que ça sent la rose ! Je ne suis pas étudié pour te plaire,il ne manquerait plus que ca,en attente d'une argumentation un peu moins tache!! |
| | | Pegasus ...
Date d'inscription : 23/04/2013 Messages : 10022 Pays : france R E L I G I O N : chrétien sans étiquette
| Sujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau Mer 15 Oct 2014, 5:55 am | |
| - HOSANNA a écrit:
- Ce Rocher,qu'est Dieu pour moi,il est Dieu ou il le représente ou symbolise??
C'est Dieu ou JESUS ? - HOSANNA a écrit:
- Tu crois que je me représente ou symbolise Dieu sous la forme d'un cailloux??
Alors en quoi ça te gêne que la TMN dise représente ? Puis, s'il s'agit de Dieu, il ne s'agit pas de JESUS ! |
| | | L'auteur de ce message est actuellement banni du forum - Voir le message | HOSANNA Co-Admin
Date d'inscription : 08/08/2010 Messages : 55310 Pays : france R E L I G I O N : CHRETIEN
| Sujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau Mer 15 Oct 2014, 5:58 am | |
| - HOSANNA a écrit:
- Ce Rocher,qu'est Dieu pour moi,il est Dieu ou il le représente ou symbolise??
- Citation :
- C'est Dieu ou JESUS ?
Répond à ma question,un rocher est un rocher,cesse d'esquiver! - HOSANNA a écrit:
- Et Dieu qui est mon Rocher,tu crois que je le prend pour un cailloux,tu as en a encore beaucoup des argumentations aussi débiles??
- HOSANNA a écrit:
- Tu crois que je me représente ou symbolise Dieu sous la forme d'un cailloux??
- Citation :
- Alors en quoi ça te gêne que la TMN dise représente ? Puis, s'il s'agit de Dieu, il ne s'agit pas de JESUS !
Parce qu'a part des endoctrinés comme toi,tout le monde comprend la symbolique de ce qu'est un rocher ou une ancre!! |
| | | HOSANNA Co-Admin
Date d'inscription : 08/08/2010 Messages : 55310 Pays : france R E L I G I O N : CHRETIEN
| Sujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau Mer 15 Oct 2014, 6:05 am | |
| Et qu'entre etre ce Rocher dans l'Ancien Testament qui ne peux ètre d'un point de vue tj,musulmant,que Dieu,dire que parce qu'il s'agit du Christ selon l'Ecriture,IL le représente,ce Rocher n'est plus Christ,Il le représente parce que Christ dans votre esprit endoctriné made WT,Christ ne peux ètre dans l'AT,alors pour la tmn,IL est symbolisé,ce n'est plus Lui,il le représente,voilà ce qui ose se faire passer pour une traduction Biblique!! |
| | | HOSANNA Co-Admin
Date d'inscription : 08/08/2010 Messages : 55310 Pays : france R E L I G I O N : CHRETIEN
| Sujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau Mer 15 Oct 2014, 6:10 am | |
| Et des exemples dans le genre,ce n'est pas ce qui manque!!
|
| | | HOSANNA Co-Admin
Date d'inscription : 08/08/2010 Messages : 55310 Pays : france R E L I G I O N : CHRETIEN
| Sujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau Mer 15 Oct 2014, 6:12 am | |
| Je te donne un truc Pégasus que l'islam utilises,tu dis que Paul est l'Apotre du mensonge,c'est plus simple |
| | | Pegasus ...
Date d'inscription : 23/04/2013 Messages : 10022 Pays : france R E L I G I O N : chrétien sans étiquette
| Sujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau Mer 15 Oct 2014, 6:12 am | |
| - HOSANNA a écrit:
- HOSANNA a écrit:
- Ce Rocher,qu'est Dieu pour moi,il est Dieu ou il le représente ou symbolise??
- Citation :
- C'est Dieu ou JESUS ?
Répond à ma question,un rocher est un rocher,cesse d'esquiver! Oui, et quand il s'agit de JESUS c'est un symbole. Alors si tu préfères dire était plutôt que représentait, libre à toi, pour ce que ça change. - HOSANNA a écrit:
- HOSANNA a écrit:
- Tu crois que je me représente ou symbolise Dieu sous la forme d'un cailloux??
- Citation :
- Alors en quoi ça te gêne que la TMN dise représente ? Puis, s'il s'agit de Dieu, il ne s'agit pas de JESUS !
Parce qu'a part des endoctrinés comme toi,tout le monde comprend la symbolique de ce qu'est un rocher ou une ancre!! Mais tu es bien plus endoctriné que moi, car moi je me suis remis en question et j'ai remis ma foi et ma religion en question, ce que tu ne seras jamais capable de faire. |
| | | L'auteur de ce message est actuellement banni du forum - Voir le message | HOSANNA Co-Admin
Date d'inscription : 08/08/2010 Messages : 55310 Pays : france R E L I G I O N : CHRETIEN
| Sujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau Mer 15 Oct 2014, 6:15 am | |
| - HOSANNA a écrit:
Répond à ma question,un rocher est un rocher,cesse d'esquiver! - Citation :
- Oui, et quand il s'agit de JESUS c'est un symbole. Alors si tu préfères dire était plutôt que représentait, libre à toi, pour ce que ça change.
Seulement dans ta tète! Et ce que ca change,c'est que Christ est mentionné comme étant le Rocher avant d'avoir été créé comme tu dis! - HOSANNA a écrit:
Parce qu'a part des endoctrinés comme toi,tout le monde comprend la symbolique de ce qu'est un rocher ou une ancre!! - Citation :
- Mais tu es bien plus endoctriné que moi, car moi je me suis remis en question et j'ai remis ma foi et ma religion en question, ce que tu ne seras jamais capable de faire.
Et donc? |
| | | Pegasus ...
Date d'inscription : 23/04/2013 Messages : 10022 Pays : france R E L I G I O N : chrétien sans étiquette
| Sujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau Mer 15 Oct 2014, 6:21 am | |
| - HOSANNA a écrit:
- Je te donne un truc Pégasus que l'islam utilises,tu dis que Paul est l'Apotre du mensonge,c'est plus simple
Pourquoi dirais-je une telle chose, moi je sais que Paul est un écrivain biblique inspiré par Dieu. Seulement, je n'adhère pas à la façon très catholique que tu as de voir ses écrits. |
| | | L'auteur de ce message est actuellement banni du forum - Voir le message | HOSANNA Co-Admin
Date d'inscription : 08/08/2010 Messages : 55310 Pays : france R E L I G I O N : CHRETIEN
| Sujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau Mer 15 Oct 2014, 6:24 am | |
| Je t'enlève ton carton rouge parce que je me met à ton niveau Pégasus! |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau | |
| |
| | | | Les falsification de la traduction du monde nouveau | |
|
Sujets similaires | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |
|